English | German | Russian | Czech

znepokojení Czech

Translation znepokojení translation

How do I translate znepokojení from Czech into English?

Synonyms znepokojení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as znepokojení?

Inflection znepokojení inflection

How do you inflect znepokojení in Czech?

znepokojení · noun

+
++

Examples znepokojení examples

How do I use znepokojení in a sentence?

Movie subtitles

Dobře chápu znepokojení pana Harkera.
I can quite understand Mr. Harker's concern.
Jsem pověřen ujistit vás, že dosud není žádný pádný důvod ke znepokojení.
I am authorised to assure you that, so far, there is no reasonable cause for alarm.
Ve světle obecného znepokojení, můžete zajistit,že tak velká suma peněz není nenávratně ztracena z této země?
And in view of rising public anxiety, Can he assure the house that this very large sum of money. is not irretrievably lost to the nation?
Ale to přece není žádný důvod ke znepokojení. Jsme přece současně nakupujícími i konzumenty.
But even that is no real cause for alarm since we are actually the purchasing agent and consumer at the same time.
Jsou znepokojení tím, že zmizela před dvěma týdny a nikdo ve vesnici, zdá se, o tom nic neví.
What? As far as they're concerned, she disappeared two weeks ago, and no one in the village seems to know anything about it.
Ve svém znepokojení jsem se nechal unést.
In my anxiety for a great cause, I was carried away.
Chápu vaše znepokojení. A je to moje vina, že tu není.
I can understand my lord's concern, and it is my fault that he is not here.
Jsme stejně jako vy znepokojení objevením Archy a co to bude znamenat pro naši planetu.
We are, as you know, concerned about the arrival of the Ark and what it will mean to this planet.
Nemám důvod ke znepokojení, ale přece jen mám neblahé tušení.
I can find no reason for concern but yet, I am filled with foreboding.
Znepokojení ze znečištění vody.
Concerns over water pollution.
Chápu vaše znepokojení, ale stále nejsme schopni spojit se s naší posádkou.
We understand your concern, but we still can't establish radio contact with the crew.
Dost na to, abych poznal činitel zvyšující znepokojení, když ho cítím.
Enough to recognise an anxiety-inducing agent when I smell one.
Všichni jsme znepokojení.
We're all concerned here.
Existuje vážné znepokojení ohledně nepřátelského přístupu BBC k naší vládě.
There is considerable disquiet about the BBC's attitude and hostility towards the government.

News and current affairs

Rozlévá se nejasný pocit znepokojení.
A diffuse anxiety is gaining ground.
Zadruhé, ještě důležitější je, aby se naši lídři snažili znepokojení veřejnosti zklidnit, a ne jej využívat.
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety.
NEW YORK - V důsledku Velké recese zůstávají státům schodky, které jsou na mírové doby bezprecedentní, a sílí znepokojení nad jejich narůstajícími národními dluhy.
NEW YORK - In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.
Nejenže poznámky vedoucích představitelů Francie o opětovném vytvoření multipolárního světa vyvolávají znepokojení, ale poslední průzkumy veřejného mínění ukazují na pokles popularity USA mezi Evropany a touhu po nezávislejší politice.
Not only do the remarks of French leaders about recreating a multi-polar world arouse alarm, but recent public opinion polls show a decline in the popularity of the US among Europeans and a desire for more independent policies.
Po září 2001 důvodů ke znepokojení dramaticky přibylo.
Since September 2001, the cause for concern has grown dramatically.
Ptáci dnes budí největší znepokojení jen proto, že šíření lze snadno vidět.
Birds are the greatest concern today only because the spread is easy to see.
Jeho spíše technická diskuse (která se zaměřovala na měnovou ekonomii a zlatý standard) však nevyvolala mezi ekonomy žádný nový konsensus a sdělovací prostředky neobsahovaly žádné patrné známky znepokojení.
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm.
Znepokojení samozřejmě viselo nad Saúdskou Arábií dříve, ale vládnoucí rodina si nic nepřipouštěla - dovednost popírat a potlačovat jsou politická umění, v nichž Saúdovci vynikají.
Of course, alarm bells have rung before in Saudi Arabia, but the ruling family remained in denial--deniability and repression being the political arts at which the al-Saud excel.
Také bezpečnost je i nadále důvodem k vážnému znepokojení.
Security, too, remains a serious concern.
V každém případě platí, že nespokojenost švýcarských institucí se vzniklou situací je sice pochopitelná, avšak jejich rozhodnutí vyvolává znepokojení.
In any case, while the Swiss authorities' discomfort with the situation is understandable, their decision is disquieting.
Navzdory široce rozšířeným obavám a znepokojení kvůli chudobě, nezaměstnanosti, nerovnosti a extrémní koncentraci příjmů a bohatství se však dosud neobjevil žádný alternativní model.
And yet, despite widespread concern and anxiety about poverty, unemployment, inequality, and extreme concentration of incomes and wealth, no alternative growth model has emerged.
Budoucnost boomu bydlení a možné finanční důsledky výrazného propadu cen v nadcházejících letech jsou předmětem sílícího znepokojení vlád po celém světě.
The future of the housing boom, and the possible financial repercussions of a substantial price decline in coming years, is a matter of mounting concern among governments around the world.
Znepokojení ještě zesiluje všeobecný nedostatek finančních prostředků u rozsáhlých skupin lidí, kteří nemají se vznikem dnešní krize nic společného, a přece nesou její bolestivé dopady.
This anxiety is reinforced by the general lack of funds among large groups of people who had nothing to do with creating today's crisis but are bearing the pain of it.
Je to vážný důvod ke znepokojení, který zaměstnává ministerstva financí, centrální banky, obchodníky s akciemi i dovozce a vývozce z celého světa.
That is a serious concern, occupying finance ministries, central banks, trading desks, and importers and exporters worldwide.

Are you looking for...?