English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB snížit IMPERFECTIVE VERB snižovat

snižovat Czech

Meaning snižovat meaning

What does snižovat mean in Czech?

snižovat

lower činit nižším, měnit výšku na menší decrease, lower, reduce činit menším, měnit hodnotu či intenzitu na menší

Translation snižovat translation

How do I translate snižovat from Czech into English?

Synonyms snižovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as snižovat?

Conjugation snižovat conjugation

How do you conjugate snižovat in Czech?

snižovat · verb

Examples snižovat examples

How do I use snižovat in a sentence?

Movie subtitles

Začněte snižovat tlak.
Start reducing pressure.
Pak jim bude postupně ty peníze snižovat.
Then gradually he'll leave off paying them.
Nebudeme snižovat vlastní úroveň, ale pomáhat jiným zvýšit tu jejich.
It's not a question of lowering our standards but of helping others to raise theirs.
Budu kolem nich kroužit plnou rychlostí a snižovat poloměr.
I'll circle them at full-thrust speed, diminishing radius of curvature.
Zkuste plynule snižovat.
Tente descendo, descendo, assim.
OK, nechceme ti snižovat standard.
We don't want to mess up your establishment. I don't want him smelling up this place!
Napadlo , že nebudu snižovat jeho důvěru.
I figure, why undermine his confidence.
Nepotřebuje se k nim snižovat.
He doesn't need to stoop.
Budeme snižovat stav,. a dáme přednost důstojníkům kteří si podají řádnou žádost.
We're reducing the staff at Bastiano,.we'll give preference to officers who have made regular applications.
Generál mi řekl, že budou snižovat stav.
The General told me about a reduction of the strenght.
Své distribuční náklady snižovat nebudu!
I'm not knocking down my goddamn distribution charges!
Jako třeba, čím výš zvedneš ruce, tím výše zařveš a jak zase paže při pózování klesají, řev se snižovat.
The higher your arms go up, the higher you make a screaming noise. And the lower your arms come down, the lower the noise.
Jo, to je pravda, ale budeme snižovat stavy a ty tu neděláš dlouho.
Yeah, but we gotta cut back on manpower and you ain't got enough time in.
Jak by ministr, který se opravdu snaží snižovat výdaje, reagoval na knihu odhalující ohromné vládní plýtvání?
If a Ministerwere really trying to cut expenditure, howwould he react to a book exposing Governmentwaste?

News and current affairs

Snižovat schodek osekáváním prostředků určených na vzdělání, infrastrukturu, výzkum a vývoj je podobné jako snažit se o snížení váhy tím, že si člověk usekne tři prsty.
Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
The dilemma facing US policymakers is how to stimulate growth while lowering the level of total debt.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Jeden recept, který se čím dál častěji přetřásá, zajisté zní rozumně: svět by měl drasticky snižovat množství skleníkových plynů, jež dennodenně chrlí do atmosféry.
One prescription that is bandied about with increasing frequency certainly sounds sensible: the world should drastically cut the amount of greenhouse gases that it pumps into the atmosphere each day.
Technicky je snižování schodku přímočará činnost: je potřeba buď snižovat výdaje, nebo zvyšovat daně.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.
Ovšemže, inflaci není lehké vyvolat, když se krátkodobé úrokové sazby blíží nule - a nelze je tedy dále snižovat, aniž by to zapříčinilo rozsáhlé hromadění hotovosti.
To be sure, inflation is difficult to bring about when short-term interest rates are near zero - and thus cannot be reduced any further without inducing massive hoarding of cash.
Signalizovalo, že nový americký prezident menší zájem využívat vládu k řešení problémů společnosti a větší zájem snižovat daně, zejména ve prospěch bohatých.
It signaled that America's new president was less interested in using government to solve society's problems than he was in cutting taxes, mainly for the benefit of the wealthy.
Ačkoliv se však americký ústup z Blízkého východu zdá vysoce nepravděpodobný, angažmá Spojených států v tomto regionu se bude skutečně snižovat; americká role v oblasti pak pravděpodobně bude stále slabší - a možná i cyničtější.
Nevertheless, while an American withdrawal from the Middle East seems highly unlikely, US exposure to the region will indeed decline; as that happens, America's role there will probably become more subdued - and perhaps more cynical.
Jejich kongresoví předáci ohlašují, že ořežou veřejné výdaje, aby se začal snižovat schodek.
Their leaders in Congress are already declaring that they will slash public spending in order to begin reducing the deficit.
Výdajové škrty, jež si vynucuje výsledek debaty o dluhovém stropu, oslabí ekonomickou aktivitu, takže podryjí růst a ještě dále zkomplikují snahu snižovat dluh.
The expenditure cuts mandated by the outcome of the debt-ceiling debate will reduce economic activity, thereby undermining growth and making debt reduction even more difficult.
Měly by tedy zachovat investice do dovedností a infrastruktury a přitom snižovat subvence a transferové platby.
So they should maintain investment in skills and infrastructure, while cutting subsidies and transfer payments.
Svět se snaží v rámci Kjótského protokolu snižovat uhlíkové emise jen s malým úspěchem.
The world has tried with little success to cut carbon emissions under the Kyoto Protocol.
První silné poválečné ročníky již dosáhly důchodového věku a ve většině koutů Evropy se počet práceschopného obyvatelstva začne brzy snižovat.
The first baby boomers have reached retirement age, and the labor force will soon be shrinking in most parts of Europe.
S dalším růstem teplot se však budou náklady zvyšovat a výhody snižovat, což povede k dramatickému poklesu čistého přínosu.
As temperatures rise, however, the costs will rise and the benefits will decline, leading to a dramatic reduction in net benefits.

Are you looking for...?