English | German | Russian | Czech

snižování Czech

Translation snižování translation

How do I translate snižování from Czech into English?

snižování Czech » English

shrinkage lowering dispraise

Synonyms snižování synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as snižování?

Inflection snižování inflection

How do you inflect snižování in Czech?

snižování · noun

+
++

Examples snižování examples

How do I use snižování in a sentence?

Movie subtitles

Mluvě za správní radu, jakož i za sebe, pokud trváte v takových časech, na snižování platů. pro správní radu, pak odstupujeme.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees. of the board of directors, then we resign.
Pracovní dobu, snižování mezd, výživu, kvalitu pilin v chlebu.
Working hours, wage cuts. Synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
A od toho snižování stavu jsme tu jen my dva.
And since the cutbacks there's just the two of us. I have to do everything.
Omlouvám se, pane Ministře, ale při všem tom snižování stavu ve vaší kanceláři je opravdu těžké všechno uhlídat.
I do apologise, but what with the. staff economies in your private office, it is awfully difficult to keep track. I can't help that.
Ano, jde o to snižování stavů.
Yes, staff reductions.
Velmi nás znepokojily zvěsti o snižování stavů a o propouštění našich členů..
We're disturbed about rumours of redundancies affecting our members.
Snižování počtu autonomních vládních úřadů.
Reducing the autonomous Government Departments.
A vy jste zase navrhl snižování stavů ve státní správě.
You proposed phased reductions of the Civil Service.
Je celý kabinet politice snižování výdajů nakloněn?
All the Cabinet committed to it?
Kéž by alespoň čtvrtinu úsilí vložili do snižování výdajů.
If they'd put some of that effort into cutting expenditure.
Mým úkolem je přece celkové snižování nákladů.
I need a reduction in costs.
Vláda věří ve snižování byrokracie.
This government believes in reducing bureaucracy.
Objevují se náznaky, že ministerstvo menší zájem o snižování byrokracie, - nežli o její zvyšování.
Well, it has been suggested that your department Is less interested in reducing bureaucracy than in increasing it.
To bude tím, že jsme přijali personál, abychom byli organizačně schopni zajistit snižování jeho stavu.
Well, yes, but that's because we've had to take on more staff in order to reduce staff.

News and current affairs

Aby americká vláda kompenzovala negativní dopady snižování zadluženosti v soukromém sektoru na růst, zachovává expanzivní fiskální a měnové politiky.
To offset the negative impact of private-sector deleveraging on growth, the US government has maintained expansionary fiscal and monetary policies.
Na Miléniovém summitu roku 2000 se USA zavázaly usilovat o snižování globální chudoby, přesto v tomto směru učinily jen málo.
At the Millennium Assembly in 2000, the US promised to pursue reduction of global poverty, yet it has taken few steps in that direction.
Podle prvních důvodů byly úrokové sazby tak nízko, že další snižování by stejně každý chápal jen jako krátkodobé.
First, short-term interest rates were already so low that everyone would see further cuts as temporary only.
Podle druhé teze byly krátkodobé úrokové sazby tak nízké, že další snižování by vyděsilo finanční trhy: i kdyby si prý Fed myslela, že ji podmínky ke snížení opravňují, podniky by zareagovaly nikoli zvýšením investic, nýbrž jejich snižováním.
Second, short-term interest rates were so low that additional cuts would spook the financial markets: if even the Fed thought conditions warranted cuts, the argument went, businesses would respond not by increasing their investments but by reducing them.
Také odbory se stavějí proti nezbytnému snižování mezd a veřejní i soukromí dlužníci se obávají vyhlídky insolvence, budou-li jejich aktiva a výnosy oceněny nízkou hodnotou, zatímco jejich dluhy zůstanou beze změny.
Unions, too, are resisting the necessary wage reductions, and public and private debtors fear the prospect of insolvency if their assets and revenues are assessed at a lower value, while their debts remain unchanged.
Ty krizové země, které nechtějí na snižování cen přistoupit, by měly dostat příležitost k dočasnému odchodu z eurozóny, aby mohly devalvovat ceny a dluhy.
Those crisis countries that do not want to take it upon themselves to lower their prices should be given the opportunity to leave the eurozone temporarily in order to devalue prices and debts.
Bohatým zemím to bude rovněž ku prospěchu, protože si budou moci zvolit kombinaci snižování emisí a nákupu emisních práv od rozvojových zemí, již budou považovat za nejvýhodnější.
The rich countries will benefit, too, because they will be able to choose their preferred mix of reducing emissions and buying up emissions rights from developing nations.
Nejlepším způsobem omezování dlouhodobé změny klimatu je snižování uhlíkových emisí.
The best way to reduce long-term climate change is to reduce carbon emissions.
Zaměřovat se na dopady změny klimatu a na snižování emisí by se nemělo vzájemně vylučovat, nýbrž doplňovat.
Dealing with the impacts of climate change and with emission reductions should not be mutually exclusive, but complementary.
Dnes potřebujeme ve všech koutech světa univerzity, které budou společnostem pomáhat s řešením problémů snižování chudoby, čisté energie, trvale udržitelných dodávek potravin i všeho ostatního.
Today, we need universities in all parts of the world to help their societies face the challenges of poverty reduction, clean energy, sustainable food supplies, and the rest.
Koneckonců, většině objektivním pozorovatelům bylo dávno zcela jasné, že bohaté země nedisponují žádnou realistickou strategií pro snižování naplacených dluhů chudých zemí, leč každá taková kritika byla umlčena s tím, že je vše v pořádku.
After all, it has been clear to most objective observers for many years that the rich countries had no realistic strategy for reducing the unpayable debts of the poor countries, yet such critics were told to be patient, that everything was okay.
Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Interest-rate hikes may be coming sooner rather than later, which is why Berlusconi and French President Jacques Chirac are talking up interest-rate cuts now.
Prezident Barack Obama jmenoval oboupartajní komisi pro snižování schodku, jejíž předseda nedávno naznačil, jak by mohla vypadat její zpráva.
President Barack Obama has appointed a bipartisan deficit-reduction commission, whose chairmen recently provided a glimpse of what their report might look like.
Technicky je snižování schodku přímočará činnost: je potřeba buď snižovat výdaje, nebo zvyšovat daně.
Technically, reducing a deficit is a straightforward matter: one must either cut expenditures or raise taxes.

Are you looking for...?