English | German | Russian | Czech

rozsah Czech

Meaning rozsah meaning

What does rozsah mean in Czech?

rozsah

extent, span rozměry části prostoru, kterou zaujímá určitý objekt extent, scope, range soubor hodnot, akcí nebo informací, zahrnutých do určitého celku resp. kategorie

Translation rozsah translation

How do I translate rozsah from Czech into English?

Synonyms rozsah synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as rozsah?

Inflection rozsah inflection

How do you inflect rozsah in Czech?

rozsah · noun

+
++

Examples rozsah examples

How do I use rozsah in a sentence?

Movie subtitles

Uvědomujete si rozsah naší morální odpovědnosti?
Do you realize the immensity of our moral responsibility?
Nikdy neznáte přesný rozsah šoku nebo vnitřních zranění.
You can never be quite sure of the extent of shock or internal injuries.
Rozsah není víc než 60 yardů.
The range isn't more than 60 yards. You can't miss.
Dále, buďte si vědomi toho, že není vaším úkolem zvážit rozsah finančních škod, které utrpěli majitelé budovy.
Further, you are instructed that the extent of the monetary loss suffered by the owners is not a matter to be considered by you.
Obvyklý rozsah poškození.
The usual amount of cork.
rozsah skoro celou stupnici.
It ranges almost the full scale.
Vaše kniha je skvělá, ale chybí rozsah.
Your book is brilliant. but it lacks scope.
Můžete nám popsat jejich rozsah?
Could you please tell us how bad they are?
Mám zvláštní rozsah vidění.
I have a peculiar range of vision.
Altina píšťalka je mimo rozsah lidského sluchu.
Uh, Alta's whistle is above the pitch of human hearing.
Jejich rozsah překonává mnoho milionů pozemských knihoven.
A sheer bulk surpassing many million earthly libraries.
Zjistím tvůj rozsah.
I'll find your range.
Jaký je rozsah jeho zranění?
What's the extent of his injury?
Chápu-li to správně, Voglerovo aktivity mají bez pochyby tento široký rozsah mezi těmito dvěma. extrémy.
If I understand it, Vogler's activities range without scruples between these two. extremes.

News and current affairs

Data jsou nejistá: v daném období došlo k mnoha tisícům úniků, často nedbale zaznamenaných - jejich rozsah se zakrýval nebo jej jednoduše nezjišťovaly ani firmy, ani vláda.
The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
Rozsah této korupce by však nikdy neměl zastínit skutečnost, že řada nepravostí se děje i v účetnictví veřejného sektoru.
But the scale of this corruption should not blind us to the problem of public sector accounting, where many deceitful things are also being done.
Jistěže, zahraniční společnosti můžou být prospěšné: můžou přinášet nové nápady, techniky a procesy a dále kapitál a rozsah výroby, který je dnes v některých výrobních odvětvích nezbytný.
To be sure, foreign corporations can do good things: bring in fresh ideas, techniques, and processes, as well as capital and the scale required in some contemporary forms of manufacturing.
Hádky o rozsah křivd jen prohlubují rozkol mezi oběma stranami.
In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart.
Vyšší úrokové míry srazí rozsah obchodních investic a bytové výstavby, dokud je nebude možné financovat ze součtu nižšího objemu národních úspor a slabších přílivů kapitálu.
The higher interest rate will reduce the level of business investment and residential construction until they can be financed with the smaller volume of national saving plus the reduced capital inflows.
Evropský parlament teď před sebou přepracované znění směrnice, jež omezuje její sektorový rozsah a dělá mnoho kompromisů ohledně principu země původu.
A revised version of the directive that reduces its sectoral scope and makes a number of compromises with the country-of-origin principle is now before the European Parliament.
Jakmile si však investoři uvědomili plný rozsah amerických finančních problémů, sháňka po státních pokladničních poukázkách ochabla a dolar znovu začal klesat.
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline.
A si současní investoři připomenou rozsah amerických finančních potíží, opět se staneme svědky obnoveného poklesu dolaru.
Now, as investors recall the extent of US financial problems, we will again see the dollar resume its decline.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Of course, we must limit the scope of competition: there is no reason, for example, to extend it to taxation.
Rozsah této pohromy vyvolává otázku, zda si malé země skutečně mohou dovolit sanovat banky.
The size of the calamity raises the question of whether small countries can really afford bank bailouts.
Obávají se, že potenciální rozsah takové krize je čím dál širší.
Indeed, they fear that the scale of that potential crisis is becoming larger and larger.
Řečeno srozumitelnějším jazykem: prognostici podcenili rozsah volných kapacit, a tím i prostor pro to, aby fiskální expanze zvýšila výkonnost.
In plain English: the forecasters underestimated the extent of spare capacity and hence the scope for fiscal expansion to raise output.
Pojistní matematici Správy sociálního zabezpečení sice zřejmě ne zcela pochopili dopady dnešních technologických revolucí, ale zřetelně zvětšili rozsah systému, který si vláda USA může dovolit.
Social Security's actuaries may not have fully recognized the impact of today's technological revolutions, but they have markedly boosted the scale of the system that the US government can afford.
Plný rozsah problémů přitom nějakou dobu maskovaly triky kreativního účetnictví.
Creative accounting gimmicks masked the full extent of the problem.

Are you looking for...?