rozměr Czech
Meaning rozměr meaning
What does rozměr mean in Czech?
rozměr
Translation rozměr translation
How do I translate rozměr from Czech into English?
rozměr Czech » English
Synonyms rozměr synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as rozměr?
rozměr Czech » Czech
Inflection rozměr inflection
How do you inflect rozměr in Czech?
rozměr · noun
Singular rozměr masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? rozměr masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez rozměru
Dative komu? čemu? k rozměru
Accusative koho? co? pro rozměr
Vocative rozměre!
Locative o kom? o čem? o rozměru
Instrumental kým? čím? s rozměrem
Plural rozměry masculine inanimate gender
Nominative kdo? co? rozměry masculine inanimate gender
Genitive koho? čeho? bez rozměrů
Dative komu? čemu? k rozměrům
Accusative koho? co? pro rozměry
Vocative rozměry!
Locative o kom? o čem? o rozměrech
Instrumental kým? čím? s rozměry
Examples rozměr examples
How do I use rozměr in a sentence?
Movie subtitles
Myšlenka, že život může vzniknout v jiném druhu kapaliny dává zcela nový rozměr našemu hledání.
The idea that life can emerge from a different kind of liquid is adding a whole new dimension to our search.
Kopie však nesmí mít stejný rozměr jako originál.
No, no, no because the copies must never be the same size as the original.
Dává to mému životu nová rozměr, doktore.
This has given me a new interest in life, Doc.
Vyhoďte ty pobudy. - Tvrdé srdce. Jiný rozměr.
A cold heart, partly reduced in size.
Lidský rozměr.
Human interest, home appeal.
Musím přesáhnout lidský rozměr. V dobrém i zlém.
I seek because I must exceed the stature of man in both good and evil.
Díky vám chápu, že tragédie může mít i svůj pozitivní rozměr.
I realize what they say about the nobility of misfortune is true.
To je rozměr představivosti.
THIS IS THE DIMENSION OF IMAGINATION.
To je rozměr představivosti..
THIS IS THE DIMENSION OF IMAGINATION.
Mimo svět, který známe, existuje ještě tzv. pátý rozměr.
There is a fifth dimension beyond that which is known to man.
To je rozměr představivosti..
This is the dimension of imagination.
Na divnou tajemnou sílu lidského zvířete, která dokáže vytvořit snivá přání a dát jim svůj vlastní rozměr.
TO WISH ES, BARB I E, TO THE ON ES THAT COME TRU E.
To je rozměr představivosti.
THIS IS THE DIMENSION OF IMAGINATION.
Když má být nalezena odpovědnost, měl by být povolen širší rozměr.
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
News and current affairs
Politika má také domácí rozměr.
Aspek domestik dalam kebijakan juga diperlukan.
Zapotřebí je všestranný přístup, který bude klást důraz nejen na bezpečnostní, ale i na lidský rozměr.
A comprehensive approach is required - one that focuses as much on the human dimension as on the security dimension.
Bez smyslu pro občanský a politický rozměr společnosti se stane demokracie jen prázdnou schránkou, a ta se nakonec může sama sobě, není-li dále řízena zakořeněnými hodnotami, stát nebezpečnou.
Without a sense of civic and political community, democracy becomes a hollow shell of itself, and can become dangerous as it is no longer controlled by rooted values.
Bez zvýšení zaměstnanosti nebude navíc klesat ani nebývalá úroveň násilí a kriminality - další zásadní rozměr dnešní nejistoty.
It will also sustain unprecedented levels of violence and criminality-another crucial dimension of today's insecurity.
Vojenský rozměr zahraničních intervencí ztrácí svou privilegovanou úlohu a uvolňuje prostor pro prevenci konfliktu a mírové a stabilizační mise.
The military dimension of intervention abroad loses its privileged role, making way for the prevention of conflict and for peace-keeping and stabilization missions.
Tento rozdíl plyne především ze strategických úvah, ale pravděpodobně obsahuje také kulturní rozměr.
This difference stems above all from strategic considerations, but it probably also contains a cultural dimension.
Problémem je, že Bushův bezohledný hazard nyní nabral značný politický rozměr.
The problem is that Bush's reckless gamble has now built up considerable political momentum.
Chceme-li však využít dnešních globálních příležitostí, musíme položit důraz na nový rozměr: na schopnost vytvořit společný soubor hodnot a pěstovat kulturu, která toto přesvědčení přijme za své.
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension: the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs.
Pozorovatelé se přou, kdo zahájil palbu první, ale konflikt měl ještě další, značně přehlížený rozměr, který bude mít zásadní důsledky pro budoucnost.
Observers dispute who fired first, but there was a little noticed dimension of the conflict that will have major repercussions for the future.
Probritské i protibritské smýšlení v Evropě má důležitý politický rozměr.
There is an important political dimension to the pro- or anti-British sentiments in Europe.
Výzvou dneska je dát spolupráci pod hlavičkou Severoamerické zóny volného obchodu nový rozměr partnerství.
Today's challenge is to renew NAFTA by adding the concept of partnership to it.
Nově probuzená naděje však přijde nazmar, nezareagujeme-li účinně na mravní rozměr problému.
But the renewed hope will be frustrated unless we can respond effectively to the ethical challenge.
Nastalá krize má však ještě další rozměr, který její řešení dále komplikuje.
But there is another dimension to the crisis that makes addressing it all the more complicated.
EU by tak získala jak politický rozměr, tak jasný jednací řád.
The EU would then gain both a political dimension and clear rules of procedure.
Are you looking for...?
rozměr stránky |
rozměknout |
rozměření |
rozměňovat |
rozmělněný |
rozměry |
rozměrově |
rozměrový |
rozměnit |
rozměrný |
rozměrnost |
rozmělnit