English | German | Russian | Czech

bulk English

Translation bulk in Czech

How do you say bulk in Czech?

Examples bulk in Czech examples

How do I translate bulk into Czech?

Movie subtitles

They work together to ensure that they win the bulk of the prize money and then divide it evenly.
Spolupracují, aby si zajistily výhru, tím pádem i peníze z toho plynoucí a ty si pak rozdělí.
The bulk will come here.
Přivezou spoustu zraněných.
And thrice his head thus waving up and down. he raised a sigh so piteous and profound as it did seem to shatter all his bulk and end his being.
A hlavou svou pokýval. Pak strašlivě si povzdechnul, jako by to poslední jeho den byl a konec života jeho.
These are not organic blackberries or granola in bulk.
Ne přihlouplé organické ostružiny nebo nějaké granule.
The bulk of the estate was to go to Diane.
Převážnou část majetku měla zdědit Diane.
You figure on some losses, but you think that within three nights, you'll have the bulk of your circus across.
S nějakými ztrátami počítáš, ale během tří dnů, dostaneš většinu cirkusu za kopečky.
A sheer bulk surpassing many million earthly libraries.
Jejich rozsah překonává mnoho milionů pozemských knihoven.
In the old will, that which was revoked, were you not to receive the bulk of Mrs. French's estate?
Neměla jste v staré, která byla zrušena získat velkou část majetku paní Frenchové vy?
I suggest you formed this opinion because his friendship with Mrs. French cost you the bulk of her estate.
Myslím, že to tvrdíte proto že vás jeho přátelství s paní Frenchovou stálo velké bohatství.
It arrives here in bulk.
Tady je ho nejvíc.
In bulk.
Bez konkrétní formy.
The bulk of my force will be made up of prisoners.
Jádrem jednotky budou vězňové.
We're interested in the bulk-buying of fermentation chemicals.
Máme zájem o nákup fermentačních chemikálií ve velkém.
The bulk of the body seems to be iron and nickel.
Těleso tvoří podle všeho železo a nikl.

News and current affairs

He was initially slow in fighting organized crime, because he did not want to alienate the bulk of Milosevic's mafia-infested establishment at once.
Zprvu proti organizovanému zločinu postupoval pomalu, protože si nechtěl odcizit vlivné činovníky Miloševičových, mafií prostoupených úřadů.
For most authors, that would be enough time to earn the bulk of the income that they would ever receive from their writings; after that, the works would be in the public domain.
Pro většinu autorů to byla dostatečně dlouhá doba, aby inkasovali převážnou část příjmů, které by kdy za své dílo obdrželi; po uplynutí lhůty se jejich dílo stalo volným.
On the contrary, the bulk of peer-reviewed economic evidence indicates that, up to around 2050-2070, the net global economic impact of rising temperatures is likely to be positive.
Právě naopak: převážná část experty posuzovaných ekonomických důkazů naznačuje, že zhruba do období let 2050-2070 bude čistý globální ekonomický dopad rostoucích teplot pravděpodobně pozitivní.
With these natural allies seeking to add strategic bulk to their rapidly multiplying ties, Akihito's tour is the most significant visit to India by any foreign leader in recent years.
V době, kdy se oba tito přirození spojenci snaží dodat svým rychle se rozrůstajícím vazbám strategickou váhu, představuje Akihitova cesta nejvýznamnější návštěvu Indie jakýmkoliv zahraničním představitelem za posledních několik let.
Whatever traditional benefit remains would not be enough to live on; retirees would be at the mercy of the markets for the bulk of their income.
se z tradičních dávek zachová cokoliv, na živobytí by to nepostačovalo; penzisté by s větší částí svých příjmů byli vydáni na milost a nemilost trhům.
Ideally - from their point of view - they will bulk up without attracting regulatory scrutiny, i.e., no ex ante limits on their risk-taking activities will be imposed.
V ideálním případě - z jejich pohledu - se jim podaří přibrat, aniž by přilákaly pozornost regulačního dohledu, tj. aniž by na jejich činnosti spojené s přijímáním rizika byla ex ante uvalena nějaká omezení.
UN Security Council Resolution 1564, passed on 18 September 2004, reserves the bulk of its criticism for the government of Sudan.
Rezoluce č. 1564 Rady bezpečnosti OSN, přijatá 18. září 2004, si většinu své kritiky vyhrazuje pro súdánskou vládu.
The bulk of Phelps's current work consists of a new reworking of structuralist theory, in an effort to show how changes in interest rates and asset prices affect the equilibrium unemployment rate over the medium term.
Těžiště současné Phelpsovy práce spočívá v novém přepracování strukturalistické teorie ve snaze ukázat, jak změny úrokových měr a cen aktiv ovlivňují ve střednědobém měřítku rovnovážnou míru nezaměstnanosti.
That is why international law requires that the cases of asylum-seekers are examined not in bulk, but one by one.
Proto mezinárodní právo vyžaduje, aby se příběhy uchazečů o azyl nezkoumaly kolektivně, ale případ od případu.
This could be accomplished by converting the bulk of their sovereign debt into Eurobonds.
Toho by se dalo dosáhnout přeměnou podstatné části jejich suverénních dluhů v eurobondy.
As a result, the bulk of investment now will have to come from national policymakers.
Většina investic proto teď bude muset přijít od národních tvůrců politik.
With the bulk of its baby boomers retiring in the coming decade, Germany has a valid motive to save.
Jelikož velká část silných poválečných ročníků půjde v Německu během nadcházející dekády do penze, země opodstatněný důvod šetřit.
Europeans should agree to supply the bulk of such a force.
Evropa by měla přistoupit na to, že nabídne hlavní část takového kontingentu.
The bulk of the CFA franc money supply comes from trade between France and its African allies.
Podstatná část peněžní zásoby CFA franku pochází z obchodu mezi Francií a jejími africkými spojenci.

Are you looking for...?