English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB oklamat IMPERFECTIVE VERB klamat

oklamat Czech

Meaning oklamat meaning

What does oklamat mean in Czech?

oklamat

dupe záměrně uvést někoho v omyl s úmyslem získat pro sebe prospěch  Dlouho mu věřila, nakonec zjistila, že ji dokonale oklamal.

Translation oklamat translation

How do I translate oklamat from Czech into English?

Synonyms oklamat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as oklamat?

Conjugation oklamat conjugation

How do you conjugate oklamat in Czech?

oklamat · verb

Examples oklamat examples

How do I use oklamat in a sentence?

Movie subtitles

Takže jsem chtěl oklamat za trest.
That hairy-chest story.
Nemůžete Eda oklamat nějakými filmy.
You can't fool Ed about the pictures.
Byla ochotná udělat cokoli pro úspěch, a dokonce oklamat.
She'd do anything to get along, and knife me to get there.
Jestli nás zkoušíte oklamat. dříve nebo později to zjistíme. a jestli je to tak. nezbude nám nic jiného než truchlit pro vás.
If you're trying to hoodwink us. we are certain to find it out sooner or later. and if such is the case. there is nothing left for us to do but mourn for you.
Nesnažte se oklamat sama sebe.
Don't delude yourself.
Snažíš se oklamat jednu malou ženskou?
Pulling a fast one on the little wife?
Nechají se oklamat jejím vzezřením.
They're taken in by her looks.
Musíme je oklamat.
We must bluff our way through.
Ale nemůžeme oklamat Leeche, jako malé děcko, Jamie.
But you can't fool Leech with a baby trick like that, Jamie.
Proč jste chtěl oklamat dámu?
What you doing running around here, raising up a lady's hopes like that for?
Chtěl jste mne oklamat, Claudine?
You were trying to fool me, eh, Claudio?
Tolik jsem toužila hrát ve vašem filmu, že jsem byla i ochotná oklamat tady pana Morgana.
I was so anxious to be in your picture. I was even willing to double-cross Mr. Morgan.
Ale nezapomene, že jsem čelil. A Boha nelze oklamat.
But she won't forget I stood up to her and that you cannot deceive God.
Snaží se oklamat.
Playing tricks on me.

News and current affairs

Zastánci privatizace tvrdí, že věří v trhy, ale navrhují rozpočtové úskoky, jež by tyto ztráty odváděly mimo účetní výkazy, jako by se trhy nechaly snadno oklamat.
Advocates of privatization claim to believe in markets, but they are proposing budget gimmickry that would move those losses off the books, as if markets could be easily fooled.
Bush se pokouší Ameriku vystrašit ohledně závažnosti problému a pokouší se ji také oklamat tvrzením, že privatizace by jej vyřešila.
Bush has tried to scare America about the magnitude of the problem, and he has tried to fool America about how privatization would solve it.
Ti, kdo mají lepší informace, se sice snaží oklamat ty, kdo jsou informováni hůř, jenže klamou sami sebe, že vědí víc, než kolik vědí doopravdy.
Those who have better information try to deceive those who have worse; but they are deceiving themselves that they know more than they do.
V otázce růstu nelze lidi oklamat; váhu svých peněženek cítí lépe než kdokoliv jiný.
You cannot deceive people about growth; they feel the weight of their pockets better than anyone else.
Dochází pak nejen k tomu, že nikdo nikomu nedůvěřuje, ale také, že se každý snaží každého oklamat a podvést, jak jen zmůže.
Not only does each mistrust the other, but each tries to deceive each other as much as they can.

Are you looking for...?