English | German | Russian | Czech

catch English

Translation catch in Czech

How do you say catch in Czech?

Examples catch in Czech examples

How do I translate catch into Czech?

Simple sentences

Hurry, and you will catch the train.
Pospěšte a dohoníte ten vlak.
Cats catch mice.
Kočky chytají myši.
I couldn't catch what he said.
Nedokázal jsem postřehnout, co řekl.
He didn't run fast enough to catch the train.
Neběžel dost rychle, aby stihnul vlak.
Old people catch colds easily.
Staří lidé se snadno nachladí.
Tom had no time to catch his breath.
Tom neměl čas popadnout dech.
You catch on quickly.
Chytáš se rychle.
You catch on quickly.
Dostáváš se do toho rychle.
I'll catch you later.
Doženu později.
I let you catch me.
Nechám chytit .
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.
Tom věčně spí při vyučování. Téměř to vypadá, jako by do školy chodil jen proto, aby dohnal spaní.
I'll catch the next bus.
Chytím příští autobus.
Catch you later, Tom.
Uvidíme se později, Tome.
We have a plane to catch.
Musíme stihnout letadlo.

Movie subtitles

You'll catch cold like that.
Nastydnete. Zmrznete.
We could think of communicating with an alien civilisation as like a game of cosmic catch.
Mohli bychom uvažovat o komunikaci s cizí civilizací, jako o hře cosmic catch.
Hope they catch something.
Doufám, že něco chytí.
I'm trying to catch some food, but something got to it before me, it looks like.
Snažím se ulovit něco k jídlu, ale zdá se, že byl někdo rychlejší než .
Catch that guy, you!
Drž toho chlapa, ty!
Catch that guy!
Chyťte ho.
Catch that policeman!
Chyťte toho strážce!
Catch that punk!
Prej, že darebák!
If you feel wronged, die, catch your husband, and ask him.
Jestli máš pocit křivdy, tak po smrti najdi svýho manžela a zeptej se ho.
How we will catch this one. is important.
Je důležité. jak ji chytíme.
Why can't we catch the one?
Proč ji nemůžeme chytit hned?
Is that why we can't catch this one?
Je to ten důvod, proč to nemůžete udělat?
Sorry. Didn't catch your name.
Promiňte, přeslechl jsem jméno.
Good catch, Alex.
Dobrý úsudek, Alex.

News and current affairs

By subjecting trade relations to embargoes, sanctions, and tests of democracy, environmental standards, and human rights, the League is likely to retard the growth of trade, and thus the chance for poor non-democracies to catch up.
Podřízením obchodních vazeb embargům, sankcím a prověrkám demokratičnosti, ekologických standardů a lidských práv Liga pravděpodobně zpomalí růst obchodu, čímž sníží naděje chudých nedemokratických států, že dohoní vyspělý svět.
And if the US (still the world's largest economy) starts to sneeze again, the rest of the world - its immunity already weakened by Europe's malaise and emerging countries' slowdown - will catch pneumonia.
A začnou-li pokašlávat USA (stále největší ekonomika světa), zbytek světa, jehož imunitu oslabila malátnost Evropy a zpomalení rozvíjejících se zemí, onemocní zápalem plic.
Why have the large European economies failed to catch up with US income levels?
Proč velké evropské ekonomiky nedokáží držet krok s americkými úrovněmi příjmů?
The new government's biggest challenge will be to implement reforms that enable Italy's economic performance to catch up to that of its neighbors after years of bad policies and neglect.
Největší výzvou pro novou vládu bude zavést reformy, které Itálii po letech špatných politik a nedbalosti umožní dotáhnout hospodářskou výkonnost svých sousedů.
The cartoon caught the English fancy, and created a catch-phrase still in use today, although it is usually misunderstood and misused.
Anekdota se Angličanům zalíbila a díky vznikla slavná, dodnes používaná fráze, ačkoli je namnoze špatně interpretována a používána.
But Google's plan had a catch.
Plán společnosti Google však měl háček.
Once they developed the basic institutions needed for a market economy and learned how to avoid serious macroeconomic policy mistakes, emerging countries started benefiting from catch-up growth.
Jakmile rozvíjející se země vytvořily základní instituce nezbytné pro tržní hospodářství a naučily se předcházet vážným makroekonomickým chybám, začaly těžit z doháněcího růstu.
Those with very high investment rates, mostly in East Asia, grew faster than those with lower investment rates; but, overall, catch-up growth probably has been adding 2-4 percentage points to many emerging and developing countries' annual growth rates.
Země s velmi vysokými měrami investic, převážně ve východní Asii, rostly rychleji než země s nižšími měrami investic; celkově ale doháněcí růst k ročním tempům růstu mnoha rozvíjejících se a rozvojových zemí přidával 2-4 procentní body.
Moreover, sectors such as agriculture, energy, transport, and trade also have catch-up-growth potential, through imports of technology, institutional know-how, and organizational models.
Potenciál doháněcího růstu mají navíc i sektory jako zemědělství, energetika, doprava a obchod, a to prostřednictvím importu technologií, institucionálního know-how a organizačních modelů.
The Soviet Union never was able to build the institutions to allow for catch-up economic growth.
Sovětský svaz nikdy nedokázal vytvořit instituce, které by doháněcí hospodářský růst umožnily.
China, India, Brazil, Turkey, and others may have firms operating close to the world's technological frontier, but they still have a lot of unused catch-up potential.
Čína, Indie, Brazílie, Turecko a další země mají sice firmy, které se pohybují blízko světové technologické hranice, ale stále mají spousty nevyužitého potenciálu doháněcího růstu.
In that case, they can continue to catch up, at least for the next decade or more.
V takovém případě budou nadále schopné dohánět vyspělejší země, přinejmenším dalších deset let.
Without relatively high savings, a developing country like China may never catch up.
Bez relativně vysokých úspor je rozvojová země jako Čína nemůže nikdy dohnat.
We can only hope that it does not catch on.
Můžeme jen doufat, že se neuchytí.

Are you looking for...?