English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сыграть IMPERFECTIVE VERB играть
A1

играть Russian

Meaning играть meaning

What does играть mean in Russian?

играть

развлекаться, забавляться; заниматься игрой кого-что и на чём исполнять какое-нибудь музыкальное произведение на музыкальном инструменте; вообще извлекать звуки из музыкального инструмента во что соблюдая определённые правила, заниматься каким-либо игровым видом спорта; участвовать в спортивном матче что, спортивное арго избрать ближайшей целью игры, брать, захватывать, бить во что-нибудь разг., без доп. делать ход, проявлять активность в каком-нибудь моменте спортивной или карточной игры в свою очередь чем обращаться с каким-либо предметом, как с игрушкой, относиться к кому-либо или чему-либо несерьёзно, как к забаве, распоряжаться кем-либо или чем-либо по своему произволу, поступать пренебрежительно также неперех. представлять на сцене, в театре, фильме; изображать на сцене, в фильме, исполнять какую-либо театральную роль, кинороль во что принимать на себя какую-нибудь личину, притворяться, изображая собой что-нибудь перен., + на + предл. п. использовать чьи-либо особенности, слабости, добиваясь нужного результата воздействия на кого-либо без доп. сверкать, сиять, переливаясь разными оттенками, отражаться; пениться, бурлить, переливаться разными оттенками сверкать, сиять, переливаясь разными оттенками

Translation играть translation

How do I translate играть from Russian into English?

Synonyms играть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as играть?

Examples играть examples

How do I use играть in a sentence?

Simple sentences

Я хочу, чтобы она прекратила играть эту дурацкую музыку.
I wish she would stop playing that stupid music.
Некоторым студентам нравится играть на гитаре.
Some of the students like to play the guitar.
Мы должны играть честно, независимо от того, выиграем мы или проиграем.
We have to play fair, whether we win or lose.
Опасно играть рядом с огнём.
It's dangerous to play around the fire.
Вы умеете играть на каких-нибудь музыкальных инструментах?
Can you play any musical instruments?
Ты умеешь играть на каких-нибудь музыкальных инструментах?
Can you play any musical instruments?
Когда погода прояснилась, дети снова стали играть в бейсбол.
When the weather had cleared, the children began to play baseball again.
Вообще говоря, дети любят играть на свежем воздухе.
Generally speaking, children like to play outdoors.
Слишком темно, чтобы играть на улице.
It is too dark to play outside.
Слишком темно, чтобы играть на улице.
It's too dark to play outside.
У отца было плохое настроение, потому что из-за плохой погоды он не мог играть в гольф.
Father was in a bad mood since he couldn't play golf because of bad weather.
Я никогда не смогу больше играть.
I'll never be able to play again.
Люси нравится играть в теннис.
Lucy likes playing tennis.
Люси любит играть в теннис.
Lucy likes playing tennis.

Movie subtitles

Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
Они решают, кто может здесь играть.
They decide who can play there.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.
Ник, они не разрешают нам играть на футбольном поле круглый год.
Nick, they haven't allowed us to play on the soccer pitch all year.
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Нам даже расхотелось играть на поле, мы стали дёрганными ссыкунами. Да.
None of us even want to play soccer anymore, 'cause we're all too nervous and shit.
Из уважения, я спрашиваю в последний раз: разреши нам играть на поле.
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.
Вы никогда не будете играть на нашем футбольном поле.
It is not yours.
Нельзя играть без мяча, значит вы проиграли, если не достанете другой мяч.
We can't play, which means you lose, unless you've got another ball.
Хулиганы не могут играть по правилам.
Bullies don't play by the rules.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
I don't do romance, and I'm not playing a dating game.
Играть со мной в кошки-мышки она стала просто бесподобно!
Seeing her skill of lifting me up and down. She's totally become a real wicked thing.

News and current affairs

Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Не следует ожидать, по крайней мере в самое ближайшее время, что эти финансовые учреждения будут играть такую же важную роль или будут обладать такими же полномочиями, как центральные банки.
It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
МВФ продолжает играть слишком большую роль.
The role of the IMF remains too large.
Тем не менее, есть основания полагать, что, по крайней мере, в первой половине этого века, США сохранят своё первенство в силовых ресурсах и продолжат играть центральную роль в мировом балансе сил.
But there is still reason to believe that, at least in the first half of this century, the US will retain its primacy in power resources and continue to play the central role in the global balance of power.
Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
Likewise, the US continues to lead in entrepreneurship, research and development, higher education, and technological innovation.
Также Америка должна быть почтительным партнером, чтобы поощрять растущие центры силы, такие как Индия и Китай, играть более конструктивную роль в международных отношениях.
And America must be a respectful partner in order to encourage rising powers like India and China to play more constructive roles in international affairs.
БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order?
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.
In answering such questions, advances in science and technology (for example, new methods of energy production, surveillance, or online learning) will have a key role to play.
Кубе необходимо снова стать частью регионального политического альянса, однако ей придется играть по установленным им правилам.
Cuba needs to return to the regional concert of powers, but it must accept this concert's rules.
Даже Саддам достаточно умен, чтобы избежать этой ловушки, поэтому он и иранские аятоллы будут рисоваться и играть на публику и даже немножко поднимут цены на нефть.
Even Saddam is smart enough to avoid this trap, so he and Iran's ayatollahs will posture and grandstand and thus move oil prices up a bit.
Они и не предполагали возглавлять какое-либо из новых формирующихся правительств. В то же время, они являются важной частью общества в арабских странах и должны играть свою роль в формирующихся режимах.
But Islamists did not play a big role in Egypt or Tunisia, and they are not expected to lead any of the new governments that are formed - though they are an important part of Arab societies and should play a role in their emerging regimes.
Здесь имеется возможность для начала развития плюралистических систем, в которых свою роль могут играть не только исламисты, но и другие партии и движения.
There is an opportunity here to start developing pluralistic systems where not only Islamists, but also other parties and discourses can play a role.
В-третьих, поскольку МФИ стали играть еще более заметную роль, то дальнейшая медлительность с их преобразованием, которое включило бы в состав институтов основные развивающиеся экономики, будет только вредить эффективности и законности самих МФИ.
Third, as the IFIs play an even more crucial role, further delay in reforming them to include major emerging-market economies will only harm their effectiveness and legitimacy.
Тем не менее, нам необходимо принять меры против повторного возникновения существенных несоответствий, что, от части, означает установление гибкого обменного курса, который должен играть особую роль в становлении необходимых экономических регуляторов.
But we must guard against the re-emergence of significant imbalances, which means, in part, assuring the exchange-rate flexibility that must play a critical role in allowing needed economic adjustments to occur.

Are you looking for...?