English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB избавить IMPERFECTIVE VERB избавлять
C1

избавлять Russian

Meaning избавлять meaning

What does избавлять mean in Russian?

избавлять

спасать от чего-либо опасного, тягостного, мучительного Я не мог не подивиться странному сцеплению обстоятельств: детский тулуп, подаренный бродяге, избавлял меня от петли, и пьяница, шатавшийся по постоялым дворам, осаждал крепости и потрясал государством! помогать избежать чего-либо нежелательного, обременительного Но этот же взгляд его на душевное и умственное состояние Настасьи Филипповны избавлял его отчасти и от многих других недоумений.

Translation избавлять translation

How do I translate избавлять from Russian into English?

Synonyms избавлять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as избавлять?

Examples избавлять examples

How do I use избавлять in a sentence?

Movie subtitles

И я должен избавлять тебя от проблем.
I have to keep you out of trouble.
Вы должны помогать нам избавлять Францию от иностранцев и евреев!
You must help us rid France of foreigners and Jews.
Какой рекламодатель хочет избавлять от прыщей, Джулия?
Nobody in advertising wants to get rid of boils.
Вы, как никто другой должны понимать насколько важно - найти безопасный способ избавлять опасных людей от их способностей.
You, of all people, should understand what it'd mean to find a safe way to remove the abilities of dangerous individuals.
А ведь казалось, что при достижении определенного статуса тебя должны избавлять от таких мучений.
You'd think once you'd achieved a certain status, you'd be excused.
Отец говорил, что он может избавлять от кашмаров.
My father said he is able to get rid of other people's nightmares.
Избавлять от способностей.
Take the powers away.
Вы говорили, что секретарь должен уметь избавлять вас от стресса.
You said a secretary should help decrease your stress, right?
Но после того, что я только что видел, честно говоря, это даже не начало избавлять меня от страхов. Я точно знаю, что я делаю.
I know exactly what I'm doing.
Его задача - избавлять Дубай от голубей с помощью соколов, древний арабский способ решения современной городской проблемы.
His challenge is to keep Dubai pigeon free using falcons - an ancient Arabian solution for a modern urban problem.
Я думал, что данный род деятельности должен избавлять от поспешных выводов.
I thought that's what the trade was meant to get rid of. snap judgments.
Избавлять мир от таких людей, как Виктор единственное, что я делаю хорошо.
Ridding the world of people like Viktor is the one thing I'm good at.
Избавлять от страданий.
End suffering.
А мы должны избавлять от этой обеспокоенности.
And we get to help take that worry away.

Are you looking for...?