English | German | Russian | Czech

ease English

Translation ease in Czech

How do you say ease in Czech?

Examples ease in Czech examples

How do I translate ease into Czech?

Simple sentences

Tom is ill at ease among strangers.
Tom je nesvůj mezi cizími lidmi.

Movie subtitles

And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
A kamkoli vstoupil, nesl jeho 150 liber s lehkostí a grácií.
Student Balduin, in order to ease the dire straits of the student body, has donated permanent support for 100 students.
Student Balduin, aby zmírnil nouzi studentského stavu, založil nadaci pro 1oo studentů.
Well, sir, to be a putterer, one's mind must be at ease.
Víte, když to chcete zvládnout, tak na to musíte být v dobré pohodě.
I'll tell you something to ease your mind.
Něco vám povím, se vám uleví.
Spades at ease!
Jednotky pohov!
Ease a little.
Povolte trochu.
Ease her off a bit.
Trochu odlehčete.
Now, Mrs. Upjohn, I want you to take your arms and let them wave through the air with the greatest of ease.
Paní Upjohnová, chci, abyste zvedla paže a s co nejvetší lehkostí s nimi mávala.
I don't like the provinces. Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.
To víte, Paříži se to nevyrovná, když nestojím na břehu Sény, necítím se dobře.
Don't ease your conscience. telling her things that make no difference now. You understand?
Rozumíte?
I will put you at ease.
Uděláme si tady pohodlí!
College students, male and female and even high-school boys and girls who never drank before find themselves willing and able to buy hard liquor with the greatest of ease.
Vysokoškoláci a vysokoškolačky, ba i studenti středních škol, kteří nikdy nepili, si alkohol chtějí a mohou jednoduše obstarávat.
Tom. There's a whole lot I don't understand. But going away ain't going to ease us.
Tome, je plno věcí, kterejm nerozumím,. ale nepomůžeš nám, když odejdeš.
You are so at ease with it, as if you don't know how hard it is to earn it.
Jsi tak v pohodě, jako kdybys neznal jak se těžce vydělávají.

News and current affairs

Recent moves to ease monetary policy have been a step in the right direction; but, so far, they have not proved to be a game changer.
Nedávné kroky k uvolnění monetární politiky míří správným směrem, avšak zatím nedokázaly zvrátit celkový vývoj.
Fourth, we have seen major improvements in the ease of transactions.
Začtvrté, došlo k významnému usnadnění uskutečňování transakcí.
Explicit UN support for invasion might ease some of these risks, but it would not remove them.
Otevřená podpora útoku ze strany OSN by mohla zmírnit některá z rizik, ale eliminovat by je nedokázala.
He spoke French and seemed at ease with Britain's neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration.
Hovořil francouzsky a zdálo se, že nenuceně vychází s britskými sousedy za Lamanšským průlivem; především to ale vypadalo, že sympatizuje s evropskou integrací.
They should now cut taxes, ease domestic credit conditions, and increase government investments in roads, power, and public housing.
Měly by snížit daně, uvolnit domácí úvěrové podmínky a navýšit vládní investice do silnic, energetiky a bytové výstavby.
Shifts to more energy-efficient means of transportation ease congestion.
Posun k energeticky účinnějším přepravním prostředkům ulehčuje zácpám.
A recession will only increase job precariousness and unemployment, creating social tensions that will not, of course, help to ease the financial crisis.
Recese pouze prohloubí nejistotu pracovního místa a nezaměstnanost a vyvolá sociální napětí, které ke zmírnění finanční krize pochopitelně rovněž nepřispěje.
Given the ease with which Puerto Ricans move to the mainland, raising taxes is unlikely to increase revenues.
Vzhledem k tomu, jak snadno se mohou Portoričané stěhovat na kontinent, zvýšení daní pravděpodobně nepovede k vyšším příjmům.
To ease the constraints on household income, China needs more rapid exchange-rate appreciation, liberalization of interest rates, and a much sharper increase in wage growth.
K uvolnění sevřenosti příjmů domácností potřebuje Čína rychlejší zhodnocování měnového kurzu, liberalizaci úrokových sazeb a mnohem strmější zvyšování růstu mezd.
For starters, to ease some of the resource pressure, livestock producers should switch to water-saving technologies, including drip irrigation.
Aby snížili tlak na zdroje, měli by producenti dobytka především přejít na technologie šetřící vodu, včetně kapkového zavlažování.
Because the Internet was designed for ease of use rather than security, attackers currently have the advantage over defenders.
Protože byl internet vyvinut spíše s ohledem na snadné využívání než na bezpečnost, mají útočníci v současné době výhodu nad obránci.
Without free labor mobility, fiscal transfers are the eurozone's only option to ease debt repayment and, by stimulating economic activity, boost employment.
Bez volného pohybu pracujících jsou fiskální transfery jedinou možností eurozóny jak usnadnit splátky dluhů, stimulovat ekonomickou aktivitu a povzbudit zaměstnanost.
While the US masked its doubts, Great Britain and France were less at ease.
Zatímco USA své pochybnosti maskovaly, Velká Británie a Francie nebyly tak klidné.
This would ease the policy burden on the ECB, which is currently being forced to pursue multiple ambitious objectives that far exceed its capacity to deliver sustainably good outcomes regarding growth, employment, inflation, and financial stability.
Tím by se snížila politická zátěž ECB, která je v současné době nucena realizovat bezpočet ambiciózních cílů, jež dalece přesahují její schopnost zajišťovat trvale dobré výsledky v oblasti růstu, zaměstnanosti, inflace a finanční stability.

Are you looking for...?