English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB упростить IMPERFECTIVE VERB упрощать
B2

упрощать Russian

Meaning упрощать meaning

What does упрощать mean in Russian?

упрощать

делать проще, уменьшать сложность неодобр. делать чересчур простым, примитивным, представлять в обеднённом, искажённом виде, проще, чем есть на самом деле

Translation упрощать translation

How do I translate упрощать from Russian into English?

Synonyms упрощать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as упрощать?

Examples упрощать examples

How do I use упрощать in a sentence?

Simple sentences

Старайся всё упрощать.
Strive to simplify everything.

Movie subtitles

Мы с вами не лавочники. Так что не будем упрощать речь.
We're not running a grocer's shop, so don't let's talk like grocers.
Не надо упрощать до такой степени, Лодер, пожалуйста.
Let's not be simplistic, please, Lauder.
Я бы хотел уметь так всё упрощать, как ты!
It must be so great to have this ability to simplify things the way you do.
Ладно, давайте не упрощать им задачу.
Well, let's not make it easy for them.
Как ты смеешь так все упрощать? -Это мое мнение.
How dare you trivialize this?
Барнетт умён, и он не собирается упрощать нам работу.
He's not going to make it easy on us. I had your job for 10 years.
Нет, думаю, нельзя так упрощать.
You can't simplify it like that.
Вам кто-нибудь говорил, что вы склонны все упрощать?
Has anybody ever told you you're reductive? My ex-wife.
Нет. Не будем упрощать для них задачу.
That'll make it too easy for them.
Нет, то есть ты не хочешь упрощать задачу. -.или не злишься на меня?
No, you don't want to do it differently or no you're not mad at me?
Не надо аж так упрощать!
Don't be so bloody simplistic.
Твоя работа должна не усложнять, а упрощать мне жизнь.
Your job is to make my life easier.
Не смейте упрощать всё это.
Don't you dare trivialize this.
Эй, здесь чертова туча обязательств. Я не собираюсь упрощать тебе жизнь.
Hey, it's a massive fucking commitment, it's not one I make lightly.

News and current affairs

Если упрощать, стагнация экономики Евросоюза предопределяет его реакцию на внешние факторы, которые сейчас на него давят. Внутренний кризис оставляет лидерам ЕС слишком мало пространства для манёвра.
Simply put, the European Union's stagnant economy is conditioning its response to the external pressures it confronts; internal crisis has left EU leaders little room for maneuver.

Are you looking for...?