English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB клюнуть IMPERFECTIVE VERB клевать

клевать Russian

Meaning клевать meaning

What does клевать mean in Russian?

клевать

о птицах захватывать, щипать или бить резкими движениями клюва Халима-гусёнок пристала к одной гусиной стае, но маленькие гусята из этой стаи начали клевать незнакомого гусёнка-Халиму. Голуби это уже заметили  прилетают клевать зёрна под самыми копытами оленей. о рыбах заглатывать предлагаемую пищу Довольно долго поплавки оставались спокойными, и рыболовы уже думали переменить место, как вдруг рыба стала сразу сильно клевать. перен. совершать мелкое агрессивное действие Иноземцы в городе ещё не зачали тебя клевать? перен. попадаться на какую-либо уловку, приманку И в том и в другом спектакле было много песенок, «танчиков», дешёвых хохм, на которые охотно клевал невзыскательный зритель, заполнивший партер и ярусы театра Маяковского. попадаться на уловку

Translation клевать translation

How do I translate клевать from Russian into English?

Synonyms клевать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as клевать?

Examples клевать examples

How do I use клевать in a sentence?

Movie subtitles

Они подвесят нас за ноги, а вороны будут клевать наши глаза.
They'll have us hanging feet high, and let the crows pluck out our eyes.
Он будет клевать с моей ладони.
I've got him eating out of my hand. just like a pet.
Сегодня угри должны клевать.
Today, acne should bite.
Точно, будут клевать.
Similarly, will bite.
Белых не должны клевать стервятники. Идешь? Ну же!
White folk aren't meant for vultures.
Да, рыба будет сейчас хорошо клевать.
Yes, the fish should be biting now.
И я понял. что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
And I realized. if you put the head on a hinge, just a little wooden dowel. then the beak would peck at the ground when it pulls forward.
Думаю это научит его как клевать меня.
Guess that will teach him to peck me.
Птичка начинает клевать её в плечико, чисто как любовно чмокает.
The birdy starts pecking on her shoulder, like love pecks.
Не надо клевать меня в лицо!
But you cannot want to tear my face!
Ну, теперь-то она ещё охотней клевать начнёт!
That frightens the fish, Nash.
Ему претит клевать крошки вместе с остальными голубями. в парке.
I sit in a tree by myself. He's too good to eat with the rest of us when the old people feed us in the park.
Может и хорошо, если у них будет ребенок, вы прекратите меня клевать.
If they have another baby, you'll stop picking on me.
Я полагаю, он каждую ночь бросается вниз клевать печень бедного Прометея.
I suppose he drops down each night to peck out poor Prometheus' liver.

Are you looking for...?