English | German | Russian | Czech

hopeless English

Translation hopeless in Russian

How do you say hopeless in Russian?

Examples hopeless in Russian examples

How do I translate hopeless into Russian?

Simple sentences

You are hopeless.
Ты безнадёжен.
You are hopeless.
Ты безнадёжна.
You are hopeless.
Вы безнадёжны.
You are hopeless.
Ты неисправим.
You are hopeless.
Ты неисправима.
You are hopeless.
Ты безнадёжен!
You are hopeless.
Ты безнадёжна!
You really are hopeless.
Ты действительно неисправим.
You really are hopeless.
Ты действительно безнадёжен.
You really are hopeless.
Вы действительно безнадёжны.
You really are hopeless.
Ты действительно безнадёжна.
The situation is hopeless.
Положение безнадёжное.
The situation is hopeless.
Ситуация безнадёжная.
By the way, my English is absolutely hopeless.
Кстати говоря, мой английский абсолютно безнадёжен.

Movie subtitles

The sort of hopeless situation that we are in?
В какой мы сейчас ситуации?
In the convents during the Middle Ages, fear of the Devil escalated into an almost hopeless despair.
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
Kringelein, you old robber, you're hopeless.
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
But our marriage is hopeless. We started all wrong.
Но наш брак не задался с самого начала.
A rotten, hopeless marriage and find your married to a dirty little.
Ничтожная, безнадежная мысль о браке. - Не говори так.
Really, Jane dear, you're quite hopeless.
Джейн, дорогая, действительно, ты совершенно безнадежна.
It is useless and hopeless to talk to such people.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
You're hopeless.
Ты безнадёжен.
We both work so hard, but it's hopeless.
Мы работаем очень усердно, но всё равно у нас много долгов.
I'm a hopeless invalid.
Я несчастный больной человек.
They're pretty hopeless.
Вряд ли у нас что-то получится.
Looks pretty hopeless.
Все безнадежно.
It's hopeless, Figaro.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
It's hopeless, Pinocchio.
Все безнадежно, Пиноккио.

News and current affairs

European countries have become so interconnected that isolated national measures on issues like financial-market regulation are hopeless.
Европейские государства стали настолько взаимосвязаны, что изолированная макроэкономическая деятельность и её показатели по таким вопросам, как контроль и регулирование финансового рынка, обречены на провал.
But North Korea's latest actions are making much of Asia hopeless.
Однако последние действия Северной Кореи повергли большую часть стран Азии в состояние безысходности.
This means that getting Chinese households to spend more is not a hopeless mission.
Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
The EU is hopeless at burden sharing.
В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен.
They are internally divided between Fatah and Hamas, under Israeli occupation in East Jerusalem and the West Bank, isolated from the outside world in Gaza, hopeless in the region's refugee camps, and rebuffed by their Arab neighbors.
Внутренне они разделены между Фатхом и Хамасом, в условиях израильской оккупации Восточного Иерусалима и Западного берега, изолированные от внешнего мира в секторе Газа, отчаявшиеся в лагерях беженцев региона и брошенные своими арабскими соседями.
While the situation in the Middle East currently looks hopeless, a new attempt that focuses on the essential points, not on minor ones, deserves support.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах.
The situation is far from hopeless.
Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной.
Japan's crisis may look hopeless, but don't forget that this is not the first time Japan has faced such a challenge.
Кризис в Японии может выглядеть безнадежным, но не забывайте, что не впервые Япония имеет дело с подобными сложными проблемами.
The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
Violence arises when there is hope rather than when things are hopeless.
Насилие появляется тогда, когда есть надежда, а не когда положение безнадежно.
That route now looks hopeless.
Этот путь на данный момент кажется безнадежным.
Hopeless people do not vote.
Люди же, потерявшие надежду, не приходят на выборы.
An independent Somaliland could be a force for stability and good governance in an otherwise hopeless region.
Независимый Сомалиленд может быть силой стабильности и хорошего правления в противном случае безнадежном регионе.
Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world.
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир.

Are you looking for...?