English | German | Russian | Czech

страшно Russian

Meaning страшно meaning

What does страшно mean in Russian?

страшно

нареч. к страшный; вызывая страх, пугая И плавится лёд в вазочке, и видны за соседним столиком налитые кровью чьи-то бычьи глаза, и страшно, страшно… предик. о чувстве страха, испытываемом кем-либо Я осмотрелся; не таю: // Мне стало страшно; на краю // Грозящей бездны я лежал, // Где выл, крутясь, сердитый вал. разг. очень, в большой степени Страшно хочется куда-то поехать, чтобы не пропустить чего-нибудь, что, может быть, запомнится на годы. очень, весьма

Translation страшно translation

How do I translate страшно from Russian into English?

Synonyms страшно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as страшно?

Examples страшно examples

How do I use страшно in a sentence?

Simple sentences

Мне страшно перепрыгивать через ров.
I am afraid to jump over the ditch.
Я страшно голоден.
I am terribly hungry.
Но мне не было страшно.
But I wasn't afraid.
Нам страшно.
We are afraid.
Я страшно хочу кофе.
I want some coffee badly.
Я почувствовал, что дом страшно трясло.
I felt the house shaking terribly.
В самолёте мне было очень страшно.
I was very afraid in the airplane.
Мне было немного страшно.
I was a little afraid.
Когда все переходят на красный - это не страшно.
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
Я страшно неловок, когда это дело касается оригами или сгибания бумаги.
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
Ему начало становиться страшно.
He began to feel afraid.
Ей было страшно переходить через дорогу.
She was scared to cross the road.
Ей было страшно перейти дорогу.
She was afraid to cross the road.
Мне не будет страшно.
I will not be afraid.

Movie subtitles

Я имею ввиду тебе уже не страшно?
I mean, aren't you still scared?
Эй, там темно и страшно.
Hey, it's dark outside.
Мне так страшно.
I'm scared.
Если страшно - Если вижу твою улыбку.
If you get scared, hold me.
Она. для нас. с тобой. Стоит сделать шаг - и уже не так страшно.
Once I put my foot out there, it's not that scary.
Исчезнуть - это страшно?
Is disappearing a big deal?
Насколько страшно умирать!
How scary it is at the moment of your death.
И я знаю, что вам страшно.
And I know you're scared.
Ну, если твоя езда нас не убила, значит нам уже ничто не страшно.
Well, if that ride you gave us didn't kill us, nothing will.
Вы встретите немного артиллерийского огня, и будет страшно, ясно?
Now, you're gonna see some shell fire, and you're gonna be scared, see?
Днём это не так страшно.
I don't mind the days so much.
Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. Не бросай нас!
I been wrong, Lem, and I'm sorry Don't leave us!
Я страшно сожалею, месье Анрио, но с ним было бы много веселее.
I'm awfully sorry, Mr. Andreou, but. It would have been more fun with him.
Но я страшно сильный.
But I'm awfully strong.

News and current affairs

ФЛОРЕНЦИЯ. Дин Ачесон, государственный секретарь президента США Гарри Трумэна, любил цитировать одного своего друга, который сказал, что, находясь в правительстве, ему было страшно, но когда он ушел из него, ему стало беспокойно.
FLORENCE - Dean Acheson, US President Harry Truman's Secretary of State, liked to quote a friend who said that being in government made him scared, but that being out of it made him worried.
Например, Америка была страшно непопулярна во время Вьетнамской войны, тем не менее за десять лет ей удалось вернуть свою мягкую власть; интересно узнать почему.
For example, America was extraordinarily unpopular at the time of the Vietnam War, yet it recovered its soft power within a decade, and it is interesting to consider why.
Европа страшно богата, но это богатство спит; она обладает внушительным человеческим капиталом, но его сковывает отсутствие инициативы, контрпродуктивное регулирование, бюрократия и недостаточная погоня за прибылью - назовем это нехваткой жадности.
Europe has formidable wealth, but that wealth is sleeping; it has formidable human capital, but it is shackled from lack of initiative, counterproductive regulation, bureaucracy, and by insufficient profit motivation - call it a lack of greed.
Обязательство не повышать налоги сделало США зависимыми от долгового финансирования - и, что еще более страшно, от тех, кто готов наложить вето на его рефинансирование.
Commitments never to raise taxes have left the US dependent on debt finance - and, more frightening, on those who are ready to veto refinancing it.
Но затем судьям страшно не повезло: они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича.
But then the judges had the misfortune of realizing their fondest dream - trying in their court the arch-villain Slobodan Milosevic.
Страшно представить, какие уроки извлечёт для себя финансовый сектор США, если исчисляемая триллионами долларов государственная помощь пошла лишь на поверхностные, беззубые реформы.
One shudders to think what lessons the US financial sector will draw if, after the multi-trillion dollar bailout, there are only superficial, toothless reforms.
Сегодняшний пэчворк из 28 отдельных систем убежища не работает: это дорого, неэффективно и приносит страшно противоречивые результаты в определении того, кто имеет право на убежище.
The current patchwork of 28 separate asylum systems does not work: it is expensive, inefficient, and produces wildly inconsistent results in determining who qualifies for asylum.
Тревожные признаки повсюду: подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Само по себе это не страшно, но где гарантии того, что дела не пойдут хуже?
In itself that is not terrible, but where is the assurance that it will not get worse.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды.
When one considers the fights we are capable of having over oil, one shudders to imagine where a lack of water could lead.
Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники.
One shudders to think what will happen if Europe does not pull out of its current funk.

Are you looking for...?