English | German | Russian | Czech

peril English

Translation peril in Russian

How do you say peril in Russian?

Examples peril in Russian examples

How do I translate peril into Russian?

Simple sentences

Many wild animals are in peril of losing their lives.
Над многими дикими животными нависла угроза смерти.
Sami realized the peril he was in.
Сами осознал, в какой опасности находится.

Movie subtitles

You're too intoxicated to realize your peril, sir.
Вы слишком пьяны чтобы понять всю опасность этого, сэр.
Make no resistance at your peril.
Не сопротивляйтесь ради вашей же безопасности.
The hysteria which has greeted the Martians claims has become a national peril. All this after the release of only three messages.
Истерия, поднятая информацией с Марса, стала национальной угрозой, и всё это из-за всего лишь трёх сообщений.
We cross the river at our peril.
Мы пересечем реку на наш страх и риск.
Hand in hand we walk, and every trouble and every peril, which.
Мы идём рука в руке, и любая беда, любая опасность, которая.
Every trouble and every peril which.
Любая беда и любая опасность, которая.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
The man who escapes or resigns in times of peril?
У того, кто бежит или сдается, когда ему угрожает опасность?
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan. A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Always, when my friends are in peril.
Я не покидаю друзей в опасности.
The peril that threatens us now is even greater than it was then.
Опасность, угрожающая нам сейчас, гораздо больше, чем раньше.
And besides, the Moor may unfold me to him. There stand I in peril.
Ну, а вдруг наместник Все Кассио расскажет - я пропал.
The Yellow Peril!
Азиатская Угроза!
You waste my time at your peril.
Вы опасно тратите впустую мое время.

News and current affairs

In the case of Palin - and especially that of Bachmann - we ignore the wide appeal of right-wing feminism at our peril.
В случае Пейлин, и особенно Бахман, мы сильно рискуем, не принимая во внимание широкой популярности правого феминизма.
If Obama fails, the next administration will be sorely tempted to create some diversion from troubles at home - at great peril to the world.
Если у Обамы не получится, то следующая администрация в высшей степени будет подвержена искушению отвлечь внимание от неприятностей внутри страны - что будет представлять большую опасность для мира.
You ignore social and political contexts at your peril.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Do you see foreign investment and acquisitions in America as a positive development or a potential peril?
Вы считаете иностранные инвестиции и приобретения в Америке положительным событием или потенциальной опасностью?
In the 60 years since World War II came to an end, we have counted on each other in times of peril and challenge.
Все эти 60 лет, которые прошли с момента окончания Второй мировой войны, мы рассчитывали друг на друга в трудные времена.
The debacle of the United States-led invasion of Iraq in 2003 should have taught us once and for all the peril of talking only through the barrel of a gun to those whose behavior disgusts us.
Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно.
Yet politicians push back on Big Food at their peril.
Тем не менее политики рискуют выступая больших пищевых корпораций.
This pits them against one another and has precipitated panic, putting refugees in even greater peril.
Это привело к противоречиям между ними и вызвало панику, увеличив опасности для беженцев.
The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril.
Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск.
As at so many times before, now - with all of our economies in peril - is a moment for decisive French leadership.
Как это часто случалось и раньше, теперь, когда экономики всех наших стран находятся в тяжёлом состоянии, у Франции появился повод проявить свой решительное лидерство.
That, unfortunately, is a lesson of Japan's disaster that we continue to ignore at our peril.
Именно этот урок японской катастрофы, мы, к сожалению, на свой риск, продолжаем игнорировать.
But they will do so at their peril.
Пусть.
But, while we focus on immediate concerns, they continue to fester, and we overlook them at our peril.
Однако, пока мы сосредоточены на насущных проблемах, они продолжают тлеть, а мы продолжаем игнорировать их на свой страх и риск.
But, just as we cannot afford to underestimate the forces of extremism that persist there, we also fail at our peril to comprehend the currents of restraint and good sense that run within the country, including at high policymaking levels.
Но, так же, как мы не можем позволить себе недооценивать силы экстремизма, продолжающие существовать там, мы ещё не до конца понимаем течения сдерживания и здравого смысла, которые имеются в стране, включая уровень высших политиков.

Are you looking for...?