English | German | Russian | Czech
A1

большой Russian

Meaning большой meaning

What does большой mean in Russian?

большой

имеющий крупный, значительный размер, превосходящий среднее значение многочисленный (о сообществе, категории и т. п.) А что, у отца-то большая семья? // «Семья-то большая, да два человека // Всего мужиков-то: отец мой да я…» перен. (о мастерстве кого-либо) выдающийся, замечательный перен. (о поведении кого-либо) указывает на сильную степень привязанности, преданности данному поведению перен., разг. то же, что взрослый бо́льший из нескольких

Большой

название ряда российских рек село в Акжаикском районе Западно-Казахстанской области (Россия) хутор в Михайловском районе Волгоградской области (Россия) хутор в Серафимовичском районе Волгоградской области (Россия) остров в море Лаптевых в центральной части архипелага Северная Земля у побережья острова Большевик севернее бухты Амба, входит в состав островов Береговых, административно относится к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края остров в южной части архипелага Северная Земля, входит в состав островов Краснофлотских, являясь самым северным островом группы; самый крупный остров группы, с чем и связано его название; административно относится к Таймырскому Долгано-Ненецкому району Красноярского края щитовидный вулкан между реками Тихая и Быстрая Хайрюзова на полуострове Камчатка

Translation большой translation

How do I translate большой from Russian into English?

Большой Russian » English

Big

Synonyms большой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as большой?

Examples большой examples

How do I use большой in a sentence?

Simple sentences

Ты можешь взять или большой ящик, или маленький.
You may take either the big box or the small one.
Мы не должны делать слишком большой акцент на деньгах.
We should not place too much emphasis on money.
В моём районе был большой пожар.
There was a big fire in my neighborhood.
Небольшое невнимание может привести к большой беде.
Slight inattention can cause a great disaster.
Киото не такой большой, как Осака.
Kyoto is not as large as Osaka.
На холме стоит большой дом.
There is a large house on the hill.
Из-за угла выехал большой грузовик.
Round the corner came a large truck.
Из-за угла появился большой фургон.
Round the corner came a large truck.
Окаяма большой город?
Is Okayama a big city?
Я держу большой словарь под рукой, когда читаю английские журналы.
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
Одним человеком больше, одним меньше - нет большой разницы.
One person more or less doesn't make much difference.
Здесь недалеко был большой пруд.
There used to be a big pond around here.
На вино наложили большой налог.
Heavy taxes are laid on wine.
Лондон, по сравнению с Парижем, большой.
London is large, compared with Paris.

Movie subtitles

Нет, Большой Маззи.
No, Big Muzzy.
Большой Маззи.
Big Muzzy.
Я большой.
I'm big.
Я - Большой Маззи.
I'm Big Muzzy.
И я - Большой Маззи.
And I'm Big Muzzy.
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат - младший брат.
It does become more of that big brother, little brother.
Что-то, в чём я имею большой двадцатилетний опыт.
RELAX.
Думал, что могу написать хоть один большой роман.
Thought I might have at least one great novel in me.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big city.
Я ваш большой фанат.
I'm a huge fan.
Ты постоянно шутишь о своём теле и это смешно, и по большей части верно, но с твоей большой грудью оно смотрелось бы круто.
I mean, you make jokes about your body, and they're pretty funny and mostly accurate, but with your big boobs, that dress would look great.
Я знаю, ты большой - не скроешься.
I know you're too big to hide.
Нужно зайти постираться, а потом в большой продуктовый магазин Хайварда.
Uh. I'm gonna go to the cleaners, and then I've got a big grocery shop at Hayward's.
Сегодня удивительное представление Галлы в большой палатке в поле позади гостиницы.
Tonight amazing Galla performance. in the large tent in the field behind the inn.

News and current affairs

ПЕКИН. До июля 2007 г. большинство экономистов соглашались с тем, что глобальные дисбалансы были самой большой угрозой для глобального экономического роста.
BEIJING - Before July 2007, most economists agreed that global imbalances were the most important threat to global growth.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Obama, Rudd, Zapatero, and other forward-thinking leaders can therefore make a huge difference by following up on their pledges at the G-8 and insisting that the aid really works.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Fortunately, some US lawmakers are taking a strong interest in this approach.
Конечно, оправдания всегда под рукой: не предусматривался такой большой экономический спад, и невозможно было предугадать такого увеличения расходов на борьбу с терроризмом.
Of course, excuses are at hand: the magnitude of the economic downturn was not anticipated and the increased expenditures to fight terrorism could not be foretold.
Сельскому хозяйству здесь был нанесен большой ущерб вырубкой грецкого ореха, абрикосовых и тутовых деревьев на зимнее топливо, а также тем, что на их месте не были посажены тополя, ивы и тамариски - деревья, помогающие сохранить хрупкие луга.
Agriculture there has been damaged by the cutting of walnut, apricot, and mulberry trees for winter fuel, and by a failure to replant poplar, willow, and tamarisk - the trees that hold fragile meadows in place.
В этом году мы обязались закрыть станцию согласно соглашениям с странами большой семерки и Европейской Комиссией.
We committed to shut down Chernobyl this year in an agreement with the G-7 countries and the European Commission.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
Closure of the last remaining reactor at Chernobyl, I believe, must mark the beginning of a new phase of cooperation with the European Union and G-7 countries.
По своему видимому масштабу, это может стать самой большой и единственной попыткой приватизации энергетического комплекса, когда - либо предпринимавшейся в Европе.
In its sheer scale, this may be the largest single energy privatization ever attempted in Europe.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Now is the time to start thinking about how to engage all nations, including large emitters, in conversations about what to do after the treaty's expiration in 2012.
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит.
Policy interest rates are close to zero in the major economies in the developed world, and outsize budget deficits are the norm.
КЕМБРИДЖ: Богатым странам, собравшимся на экономический саммит стран Большой Семерки в Кельне в июне этого года, было что сказать по поводу своих отношений с бедными странами.
CAMBRIDGE: The rich countries meeting in June at the G-7 Economic Summit in Cologne had some interesting things to declare about their relations with the poor countries.
Более того, лишь министры финансов стран Большой Семерки могли верить в то, что МВФ и Всемирный Банк правильно поступали по отношению к беднейшим странам.
Moreover, only the finance ministers of the G-7 could possibly have believed that the IMF and World Bank were doing a good job in the poorest countries.
Другим поводом для цинизма служит то, что страны Большой Семерки начали действовать в основном не по собственной инициативе, а в ответ на растущие мольбы со стороны мирового гражданского общества сделать что-нибудь во имя беднейших мира сего.
Another reason for cynicism is that the G-7 didn't move mainly on their own initiative, but rather in response to a growing cry of international civil society for action on behalf of the world's poorest.
Однако, пытаясь понять Кельнскую Инициативу, нам следует быть выше цинизма, главным образом для того, чтобы заставить страны Большой Семерки сделать все необходимое для обеспечения успеха Инициативы.
We should move beyond cynicism, however, in embracing the new Cologne Initiative, especially to push the G-7 countries to do all that needs to be done to make the Initiative successful.

Are you looking for...?