English | German | Russian | Czech
B2

массовый Russian

Meaning массовый meaning

What does массовый mean in Russian?

массовый

относящийся к физической массе чего-либо совершаемый большим числом людей или животных либо относящийся к большому числу каких-либо объектов предназначенный для самого широкого круга людей производимый в больших количествах

Translation массовый translation

How do I translate массовый from Russian into English?

Synonyms массовый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as массовый?

Examples массовый examples

How do I use массовый in a sentence?

Simple sentences

Массовый отток сельского населения в этом районе Германии оставил пустыми целые деревни.
The rural exodus depopulated entire villages in this region of Germany.

Movie subtitles

Я войду в историю как самый великий массовый убийца со времен Гитлера!
I will not go down in history as the greatest mass murderer since Hitler!
Где-то произошел массовый сбой питания.
There's been a massive power failure somewhere.
Батальон наступает, товарищ маршал, проявляя массовый героизм.
The battalion is attacking, displaying mass heroism.
В мире также налажен массовый выпуск книг в мягких обложках, что, как мне кажется, является ещё большим чудом.
But there also exists in the world mass printings of paperbound books that I think are still more wonderful.
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы. и даст добро на массовый забой. эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся. испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
Once the Fast Food Authority have checked the samples. and issued the Mass Slaughter Permits. this grotty little planet will tremble. under the full might of the Lord Crumb restaurant chain!
Каков удельный массовый расход подпиточного потока антиматерии к танкам для ее хранения?
What is the mass-flow rate of the antimatter replenishment stream to the containment pods?
Мечта - выпустить на массовый рынок модную съедобную куклу.
The dream? To mass-market a fashion doll that was also edible.
Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем.
As far as I can tell, the station's suffered a massive systems failure.
И в попытке еще больше укрепить единство на земном шаре, Ведущие ученые собрались, чтобы организовать всемирный массовый эксперимент.?
And as an effort to bring the people of the world into the final embodiment of global unity, leading scientists were assembled to undertake a massive, worldwide experiment.
Они были так благодарны, что вскоре в смысле, сразу же предложили провести массовый митинг в мою поддержку с требованием вернуть меня в эфир.
They were so grateful that before long, I mean, God, suddenly they were proposing that they hold a massive rally in my honour demanding that I return to the airwaves.
Массовый психоз.
The eyebrow's thing is nonsense.
Но он также массовый убийца и наркобарон.
He's a folk hero to them.
Массовый гипноз.
Mass hypnosis.
Массовый убийца, который прикончил 48 младенцев и сожрал их, спрашивает, за что меня казнят.
This mass murderer who killed 48 babies and ate them asks me what I'm being executed for.

News and current affairs

Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
There is no doubt that Japan's massive 1992 financial crisis was a hammer blow, from which it has yet to recover, and the parallels with the US and Europe today are worrisome.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
These countries' massive combined bank and government debt - the distinction everywhere in Europe has become blurred - makes rapid sustained growth a dream.
Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship.
Массовый переход на более экономные автомобили будет иметь большое значение, особенно по мере роста количества автомобилей на дорогах Китая, Индии и других развивающихся стран.
A massive changeover to more fuel-efficient vehicles would make a big difference, especially as the numbers of vehicles on the road soars in China, India, and other developing countries.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
Perhaps 150 million young adults will be killed by tobacco in these two countries alone, unless there is widespread cessation.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
But the EU's posture as a protector of linguistic diversity cannot hide the stampede toward English that is underway.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: благодаря долгосрочным дешевым кредитам ЕЦБ на данный момент местные банки не имеют проблем с ликвидностью, но они имеют массовый дефицит капитала.
Meanwhile, the credit crunch in the eurozone periphery is intensifying: thanks to the ECB long-term cheap loans, banks there don't have a liquidity problem now, but they do have a massive capital shortage.
Из опасения перед большой войной многие палестинцы уже перебираются в Египет, что привело к размещению египетских военных подразделений на границе, для того чтобы сдержать массовый исход населения.
Fear of major fighting has already sent many Palestinians into Egypt, leading to the deployment of Egyptian troops on the border to control any mass exodus.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
This exodus is not new, but since the increased violence that followed the bombing of the Shiite Golden mosque in Samarra in February 2006, the pace of the displacement has accelerated.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths.
По иронии судьбы, массовый митинг оппозиции в прошлый четверг состоялся перед белградским федеральным парламентом, поскольку именно в парламенте а не на улицах Милошевичу можно бросить вызов.
The irony of last Thursday's opposition rally is that it took place in front of Belgrade's federal parliament, for it is in parliament and not the streets that Milosevic can be challenged.
На глобальной повестке дня снова стоит вопрос разоружения - и не слишком рано. Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов.
A groundswell of new international initiatives will soon emerge to move this agenda forward.
Федерация профсоюзов рабочих с уже 200 000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм.
Already the 200,000-member Federation of Labour Unions has joined the opposition bandwagon, and Siniora's proposals will further fuel grassroots populist nationalism.
В ноябре несколько союзов организовали массовый митинг, на котором демонстранты выступали против правящего правоцентристского правительство и вспоминали эру Чаушеску, как сравнительно хорошие и безопасные времена.
In November, several unions organized rallies where demonstrators cursed the ruling centre-right government and invoked the Ceausescu era as one relatively good and secure.

Are you looking for...?