English | German | Russian | Czech
B2

недоверие Russian

Meaning недоверие meaning

What does недоверие mean in Russian?

недоверие

отсутствие доверия, подозрительное отношение к кому-либо или к чему-либо отсутствие доверия, подозрительное отношение к кому-либо или к чему-либо

Translation недоверие translation

How do I translate недоверие from Russian into English?

Synonyms недоверие synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as недоверие?

Examples недоверие examples

How do I use недоверие in a sentence?

Movie subtitles

Когда мы станем друзьями, недоверие исчезнет.
When we are friends it will lament that lack of confidence.
Мне очень печально, что через 48 лет совместной жизни между нами появилось недоверие!
It's sad that after 48 years of marriage distrust should creep into our relationship.
Меня печалит. ваше недоверие.
It saddens me to learn of your doubt.
Осторожность и недоверие.
Mistrust and caution.
Откуда такое недоверие?
Do you mistrust them as much as all that?
Ну как я могу вести с вами переговоры, испытывая недоверие?
I cannot negotiate in an atmosphere of mistrust.
Они извиняются и просят простить их за недоверие.
They apologize and ask you to forgive them for their lack of trust.
Я подумал, что это породит недоверие к тебе.
I figure, why undermine his confidence.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Маленькая ложь рождает большое недоверие.
A little lie generates a big distrust.
Интерес, изумление, гнев, недоверие и так далее.
Interest, Stupor, anger, incredulity, etc.
И мы знаем, что медицинская элита, которую представляете вы, прекрасно осознаёт, что недоверие со стороны министерства, вызвано лишь тем, что этот аппарат изготовлен за границей.
Medical specialists like you will realize that. But the Minister's unsure. This is made abroad.
Если бы я строил предположения, я бы сказал, что вы, шеф, воплощаете мои сомнение и недоверие.
If I had to guess, I'd say you represent doubt and disbelief.
Позвольте нам пресечь недоверие и призвать порой недостаточный скептицизм ввиду того, что подобного рода истории захватывающи.
Let us suspend disbelief. and call on ever insufficient supplies of scepticism for stories like these are contagious.

News and current affairs

Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Concentration of media ownership and control further fuels popular mistrust, setting the stage for citizen investigation to enter the vacuum.
Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
The resulting humiliation and blatant mistrust that Russia's elite has felt ever since has led them to their current policy of rearmament.
Почему этот промах - в отличие от предыдущих неудач в прогнозировании - растопил такое недоверие к экономистам?
Why has it - unlike previous forecasting failures - stoked so much mistrust of economists?
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
Reservations against FDI (as against anything foreign) can be found in all groups of countries, and politicians can bring them to the surface, resulting in protectionism.
Учитывая что итальянцы склонны голосовать скорее против, чем за, недоверие к Демократической партии превратилось в рост поддержки коалиции Берлускони.
Given that Italians tend to vote against, rather than for, issues, mistrust of the PD has translated into increased support for Berlusconi's coalition.
Но участникам конференции придётся преодолеть недоверие, которое привело к поляризации и бездействию во время прошлых переговоров для того, чтобы обеспечить это соглашение.
Supaya kesepakatan ini berhasil dicapai, peserta konferensi harus mengatasi ketidakpercayaan yang telah menyebabkan polarisasi dan kelambanan selama beberapa perundingan sebelumnya.
То, что пошатнувшаяся экономика вызывает большее недоверие к учреждениям, является одним из общих правил политологии.
It is a general rule of political science that a faltering economy causes greater distrust in institutions.
Он также заслужил недоверие Соединенных Штатов, самого важного союзника Японии, поддерживая вывод за пределы Японии американской военно-воздушной базы США, расположенной на острове Окинава.
He also earned the distrust of the United States, Japan's most important ally, by advocating the relocation outside Japan of a US air base on Okinawa.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Такое недоверие создает очевидную угрозу для торговли и инвестиций между Россией и ЕС.
Such mistrust poses an obvious threat to trade and investment between Russia and the EU.
Конечно, возможно и то, что вето Великобритании на предложенные данной встречей в верхах изменения Лиссабонского договора ЕС заглушило все остальное, еще сильнее усилив недоверие со стороны общественности и финансовых рынков разделенного ЕС.
Of course, it could be that the United Kingdom's veto of the summit's proposed changes to the EU's Lisbon Treaty drowned out all else, while further increasing distrust on the part of the public and financial markets of a divided Europe.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло.
It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.

Are you looking for...?