English | German | Russian | Czech
C1

заблуждение Russian

Meaning заблуждение meaning

What does заблуждение mean in Russian?

заблуждение

действие по значению гл. заблуждаться ошибочное мнение

Translation заблуждение translation

How do I translate заблуждение from Russian into English?

Synonyms заблуждение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заблуждение?

Examples заблуждение examples

How do I use заблуждение in a sentence?

Simple sentences

Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.
A known mistake is better than an unknown truth.
Наш гид ввёл нас в заблуждение относительно расположения гостиницы.
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
Когда я был ребёнком, я думал, что если умру, то мир попросту исчезнет. Что за детское заблуждение! Я просто не мог принять того, что мир продолжит существовать без меня.
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.
A common misconception about Christopher Columbus is that he once impressed a tribe of natives by predicting the lunar eclipse. The truth of the matter is that he CAUSED it.
Том ввел Мэри в заблуждение.
Tom misled Mary.
Я был введён в заблуждение.
I was misinformed.
Я была введена в заблуждение.
I was misinformed.
Это распространённое заблуждение.
It's a common misconception.
Ты сказала мне, что у тебя классная задница. Это чтобы ввести меня в заблуждение, что ли?
You told me you had a nice ass. Was that a misleading statement then?
Это серьезное заблуждение.
That's a gross mistake.
Они ввели тебя в заблуждение.
They misled you.
Мэри ввела меня в заблуждение.
Mary misled me.
Она ввела студентов в заблуждение.
She misled the students.
Новостные статьи в наше время часто вводят в заблуждение.
There are many misleading news articles nowadays.

Movie subtitles

Они вводят в заблуждение сами себя!
They are deceiving themselves.!
Кто вас ввёл в такое заблуждение?
What do you take to get these delusions?
Нет, это не заблуждение, и я говорю это, желая вам добра.
You're wrong. - I'm doing this for your own good. Now let's sit down.
Похоже нас ввели в заблуждение.
It seems to me that we're being led up the garden path.
А миссис Грэм. стоит немного ввести в заблуждение.
Now with Mrs. Graham, it might be safer to practice a little deception, hmm? - Hmm?
Вас ввели в заблуждение насчёт Стива Эллиота.
You are mistaken about Steve Elliott.
Но это заблуждение.
But of course it isn't.
Я ввел тебя в заблуждение.
I deceived you.
Это чистой воды заблуждение.
It's pure class prejudice.
Он скажет, что его ввели в заблуждение, сообщив, что род иссяк!
He need only say that he was misinformed, that he was given to understand that the name had died out.
Это и ввело в заблуждение Стюарта.
That's what fooled Stuart.
И как большинство из них, вводящая в заблуждение.
And like most of them, pretty misleading.
Я был полностью введен в заблуждение.
I got it all wrong.
Впасть в заблуждение легко.
It is so easy to deceive oneself, Maman.

News and current affairs

Это историческое заблуждение.
This is a historic fallacy.
Но он не видит ничего по-настоящему неправильного в том, чтобы вводить в заблуждение свою страну и весь мир в отношении иракского оружия массового уничтожения.
But he fails to see anything gravely wrong about misleading his country and the world concerning Iraq's weapons of mass destruction.
Тем не менее, эти слова вводили слушателей в заблуждение, поскольку ЦРУ проинформировало англичан о том, что их информация ненадёжна.
It was nevertheless misleading, for the CIA had informed the British that their information was not reliable.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps.
Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
But the war metaphor also carries inevitable connotations that, when applied to terrorism, are misleading and counterproductive.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Such attempts at blame-shifting are misguided: one can understand the default as the consequence of economic mistakes made over a decade.
Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
But in other important policy choices, populist parties could lead Europe astray.
Ево Моралес, лидер оппозиции и растениеводов, выращивающих плантации кокаиновых кустов, возможно, является честным, хотя и введенным в заблуждение, демократическим лидером, но не запятнала ли жажда власти его последователей?
Evo Morales, the leader of the opposition and of the coca-leaf growers, may be an honest, if misguided, democratic leader, but are his followers untainted by authoritarian desires?
Великобритания вступила в Иракскую авантюру Америки с тем же воспаленным восприятием ее военного потенциала и дипломатического воздействия, которые ввели в заблуждение Буша.
Britain joined America's Iraq adventure with the same inflated perceptions of its military capacity and diplomatic clout that trapped Bush.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
Blix, naive and relatively ignorant about technical details -- his field is international law -- is easily mislead.
Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.
Moreover, simple projections of economic growth trends can mislead.
КОПЕНГАГЕН. Как на своём печальном опыте убедились Джордж Буш-младший и Тони Блэр, общественность не любит, когда её вводят в заблуждение относительно характера потенциальных угроз.
COPENHAGEN - As George W. Bush and Tony Blair learned the hard way, the public does not take kindly to being misled about the nature of potential threats.
Такая связь может сильно вводить в заблуждение.
Such a connection may be highly misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.

Are you looking for...?