English | German | Russian | Czech

enquiry English

Translation enquiry in Russian

How do you say enquiry in Russian?

Examples enquiry in Russian examples

How do I translate enquiry into Russian?

Movie subtitles

Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness.
Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля.
During my enquiry.
Ведя своё персональное расследование несколько месяцев.
Your own enquiry?
Так вы вели персональное расследование?! Да, месье!
Without enquiry?
Без проверки?
A fortune of them for each of you, if you will leave here without further enquiry.
Вы получите целое состояние, если уберетесь отсюда, не задавая вопросов.
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted.
Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта Финни.
With this enquiry coming up, he's going to need all the friends he can get.
С предстоящим расследованием, друзья ему не помешают.
Recording: Enquiry.
Запись допроса.
This enquiry to determine whether a general court-martial should be convened against Captain Kirk, on charges of perjury and culpable negligence.
Цель допроса - определить необходимость трибунала в отношении капитана Кирка по обвинению в лжесвидетельстве и преступной халатности.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
And when they do, they will have a board of enquiry and they will roast you alive.
И когда они узнают, вас вызовут на слушания и сожрут вас заживо.
Until that board of enquiry, I'm still the captain.
И как капитан я хочу две вещи.
Jarvis has mounted an enquiry, but I'm more interested in this.
Диспечер начал расследование, но я больше интересуюсь этим.

News and current affairs

A Dutch commission of enquiry later admitted that the UN Dutch battalion was, in fact, complicit in that war crime.
Голландская комиссия по расследованию позже признала, что голландский батальон ООН, в действительности, был соучастником этого военного преступления.
Rigorous historical enquiry can save us from blindness about who we are and what we can do.
Тщательные исторические исследования могут спасти нас от незнания того, кем мы являемся и что мы можем сделать.
Conspiracy theories thrive in relatively closed societies, where free access to news is limited and freedom of enquiry curtailed.
Теории заговора обычно расцветают в относительно закрытых обществах, где ограничены свобода доступа к новостям и свобода изысканий.

Are you looking for...?