English | German | Russian | Czech
B2

поручение Russian

Meaning поручение meaning

What does поручение mean in Russian?

поручение

действие по значению гл. поручать; сообщение субъекту о возлагаемой на него обязанности, необходимости сделать что-либо Встречаю подругу Мити и Ирины, которую я знаю, и она даёт мне поручение для Мити. Аристагор, прочтя поручение, исполнил желание Гистиея и организовал восстание ионийцев. возложенная таким образом на кого-либо обязанность Отнесите этот пакет в коммунхоз, приказал ему секретарь, вручая запечатанный конверт и толстую рассыльную книгу. // Лёнька с готовностью побежал исполнить поручение. Он не отказывался ни от какой работы, добросовестно выполнял любое поручение организации. экон., фин. запрос, заказ на исполнение торговой или финансовой транзакции возложенная на кого-либо обязанность

Translation поручение translation

How do I translate поручение from Russian into English?

Synonyms поручение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поручение?

Examples поручение examples

How do I use поручение in a sentence?

Simple sentences

Он отправил мальчика на поручение.
He has sent the boy on an errand.
У меня есть для вас поручение.
I have a mission for you.
У меня есть для тебя поручение.
I have a mission for you.
У меня есть для Тома поручение.
I have an errand for Tom to run.
У меня есть для Тома поручение.
I have an errand for Tom.

Movie subtitles

Финни, выполните поручение?
Finney, will you run an errand?
Сможешь выполнить поручение?
I'm comin', I'm comin'. My head acts funny.
Мэки, наше первое поручение, оно тут!
Macky! Our first case.
Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне.
I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me.
Вы старый гестаповец,...а передали польке поручение от врага.
You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy.
Есть поручение.
I want to talk to you.
Фалес дал мне самое мерзкое поручение, какое только можно себе представить.
Thales has given me the most wretched task.
Пикантное поручение.
A delicate assignment, to be sure.
Таково возложенное на меня поручение.
So much my office.
Джордж, ты мне не дал поручение.
George, you didn't give me an assignment.
Может у него поручение зде(ь.
Maybe he had an errand?
Вы сможете выполнить мое поручение?
Yes, sir. - Could you run an errand for me?
Мне нужен преданный, честный работник, чтобы выполнить одно важное поручение.
That is, I need a loyal, conscientious employee. to handle an important assignment.
Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
If this assignment is completed successfully. you will receive one year's salary in advance. and no more reports to mail.

News and current affairs

Сделанное в 2000 году поручение премьер-министра в отношении целей, стоящих перед Японией в двадцать первом веке, касалось именно этого.
In 2000, a prime minister's commission on Japan's goals in the twenty-first century called for just that.
Необходимо отремонтировать и укрепить данную модель, учитывая в то же время, что простое поручение усилить конкурентное давление в банковском секторе не является более возможным или более желаемым, чем поручение полностью устранить нестабильность.
Let us fix and strengthen that framework, while bearing in mind that a simple mandate to maximize competitive pressure in banking is no more possible, or desirable, than one that would aim at eliminating instability completely.
Необходимо отремонтировать и укрепить данную модель, учитывая в то же время, что простое поручение усилить конкурентное давление в банковском секторе не является более возможным или более желаемым, чем поручение полностью устранить нестабильность.
Let us fix and strengthen that framework, while bearing in mind that a simple mandate to maximize competitive pressure in banking is no more possible, or desirable, than one that would aim at eliminating instability completely.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
His appearance will come a week after Hans Blix and Mohammed al-Baradei--the chiefs of the UN inspectors--demonstrated their inability to fulfill their mandate.

Are you looking for...?