English | German | Russian | Czech

mission English

Translation mission in Russian

How do you say mission in Russian?

Examples mission in Russian examples

How do I translate mission into Russian?

Simple sentences

We carried out our mission successfully.
Мы успешно выполнили свою миссию.
He was given an important mission.
Ему поручили важную миссию.
He accomplished his mission.
Он выполнил свою миссию.
He accomplished his mission.
Он завершил свою миссию.
They accomplished their mission.
Они выполнили свою миссию.
The soldiers' mission was to destroy the bridge.
Задача солдат была уничтожить мост.
Tom was in favor of aborting the mission.
Том выступал за прерывание миссии.
I can't talk, I'm on a mission.
Не могу говорить, я на задании.
He carried out his mission very well.
Он выполнил свою миссию весьма успешно.
I have a mission for you.
У меня есть для вас поручение.
I have a mission for you.
У меня есть для тебя поручение.
This is my mission.
Это моя миссия.
Tom was sent on a mission.
Тома послали на задание.
Once you have completed your mission you can drink as much as you like.
Как только ты завершишь свою миссию, можешь пить сколько вздумается.

Movie subtitles

Comrade Eun Si Gyeong has died while on a mission.
Товарищ Ын Ши Кён погиб на задании.
Captain, he. Because of this mission, the records still state that he's on a mission abroad.
Капитан. только в другой стране.
Captain, he. Because of this mission, the records still state that he's on a mission abroad.
Капитан. только в другой стране.
In fact, we were to fulfill a secret mission.
На самом деле у нас было секретное задание.
I entrusted you with a mission, and you've failed.
Я поручил вам такое дело, а вы его провалили.
I am not on my usual mission tonight.
Сегодня я пришёл не со своей традиционной миссией.
And that is the mission of the Japanese people.
И в этом состоит миссия японского народа.
There he stands, an eloquent picture of his mission.
Посмотрите, как недвусмысленно видна его миссия.
We are on an official mission. and we have no right to change the orders of our superiors.
Мы прибыли с государственным поручением. и обязаны подчиняться приказам сверху.
Without that, I never would have trusted them. on a mission as important as a fur deal.
В другой ситуации я никогда не доверил бы им. такое ответственное дело как продажа пушнины.
I appreciate your confidence in me. but I must ask you to entrust someone else with this mission.
Я ценю ваше доверие. но прошу поручить это дело кому-нибудь другому.
Mission Hospital?
Больница?
I've come here on a very delicate mission, Morgan.
Я пришел сюда по очень деликатному делу, Морган.
You are going on a secret mission, Professor?
Вы едете с секретным поручением?

News and current affairs

New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
I decided I could not undertake the mission for these reasons.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Indeed, it seems as if everyone in the Kremlin is reading Carl Schmitt, the Nazi legal theorist who taught that naming your enemy is the central mission of politics.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
In Libya, we are deploying a new UN support mission to assist the country's transitional authorities in establishing a new government and legal order, consistent with the aspirations of the Libyan people.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
The US humanitarian mission to that benighted country sought to salvage a failed United Nations enterprise to secure and feed Somalia's ravaged population.
Гуманитарная миссия в эту отсталую страну имела целью спасти провалившийся проект ООН по обеспечению пострадавшего населения Сомали безопасностью и продовольствием.
In the important work of adapting educational institutions for the future, we must not lose sight of their core mission as articulated in the past.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Extending its mission to include some private-sector rescues would recognize the preponderant role that markets now play.
Расширение функции МВФ посредством включения спасательных мер в частном секторе подтвердит, что в настоящее время главенствующая роль отведена рынкам.
Of course, some laboratories receive EU grants, but without recognizing a specific European mission in research policies.
Конечно, некоторые лаборатории получают гранты от Евросоюза, но при этом не осознают специфическую миссию европейцев в исследовательских политиках.
But that mission now seems lost in America.
Но эта миссия в Америке, кажется, теперь потеряна.
History gave Yasir Arafat far more time than most leaders to achieve his mission.
История предоставила Ясиру Арафату гораздо больше времени, чем большинству лидеров для достижения поставленной цели.
Whether his successors can revive and complete the Palestinians' historic mission depends on how they define their goal.
Смогут ли его преемники вдохнуть новую жизнь в историческую миссию палестинцев и довести ее до конца, будет зависеть от того, какую цель они поставят перед собой.
Looking back at his career, Arafat never really veered from the belief that his life's mission was to destroy Israel by any means necessary and replace it with a Palestinian Arab state.
Карьера Арафата свидетельствует о том, что, на самом деле, он никогда не отступал от веры в то, что миссией его жизни было уничтожить Израиль любыми средствами и построить на его месте Палестинское арабское государство.
Any government that follows policies which leave large fractions of the population unemployed or underemployed is failing in its primary mission.
Любое правительство, придерживающееся политики, в результате проведения которой большая часть населения становится безработной или работает неполную рабочую неделю, не выполняет свою основную миссию.
Would it stick to its long-term mission in the face of inevitable attacks?
Будут ли они сохранять верность своей долгосрочной миссии перед лицом неизбежных нападений?

Are you looking for...?