English | German | Russian | Czech
C1

мандат Russian

Meaning мандат meaning

What does мандат mean in Russian?

мандат

документ, удостоверяющий те или иные полномочия, права предъявителя Мы четверо были допущены к первому этапу выборов, и на следующий день нам выдали мандаты кандидатов в народные депутаты СССР. международный документ, в котором содержится программа каких-либо действий истор. право на управление бывшей колонией или некоторой частью территории побеждённой страны, предоставленное после Первой мировой войны Лигой наций какой-либо из стран-победительниц

Translation мандат translation

How do I translate мандат from Russian into English?

Synonyms мандат synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мандат?

Examples мандат examples

How do I use мандат in a sentence?

Movie subtitles

Мандат. Прошу.
The mandate?
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег..По обвинению в неуважении к королю.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
У меня мандат на арест пятерых членов парламента.
I have here a warrant for the arrest of five members of this House.
Вот мандат, извещающий о казни короля.по обвинению в предательстве нации.
Here is a warrant demanding the death of the king upon the charge of high treason against this nation.
Это не мандат от избирателей.
That's nothing. That's not a mandate.
Однако этот мандат оказал влияние на изменение лица рабства Западного побережья. с чёрного на жёлтое.
But that mandate effectively changed the face of West Coast slavery from black to yellow.
У них есть двойной мандат, ваша честь.
But they have a double mandate, Your Honor.
Сначала поддерживавший войну и считавшийся поэтому ястребом, про-милитаристом в Конгрессе, Джон Мерта, несмотря на свой мандат, не воспринимался слишком серьезно.
John Murtha, despite his credentials, he was not taken terribly seriously.
Мандат есть?
Do You have documents?
Простите сэр, но Местный Мандат Безопасности говорит.
I'm sorry, sir, but the Homeworld Security Mandate dictates.
Мой новый мандат.
My new mandate.
А вы знаете, что сейчас во все суды передается срочный юридический мандат который направлен на то, чтобы вернуть вас обратно в тюрьму?
And you're aware there's an emergency legal mandate being passed through the courts right this very second specifically dedicated to sending you back to prison?
Именно поэтому я получил повестку в суд, по мандат терапии.
But that's why I got court-mandated therapy.
Мандат звёздного флота - исследовать и наблюдать, а не вмешиваться.
Starfleet's mandate is to explore and observe, not to interfere.

News and current affairs

Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
It was in Yugoslavia that Vojislav Kostunica was elected president, but his mandate comes solely from support in Serbia.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат.
Nor were his conservative, nationalist, and pro-American credentials damaged.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
China and Russia would never allow the US to secure a United Nations mandate for an attack.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
Rowhani must seek a path that does not cost him the support of the majority of the regime's power centers, yet that also allows him to fulfill the mandate he received from voters.
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой.
The OAS can involve itself in domestic electoral, political, or human rights issues only if a majority of its members mandates it to do so, and countries like Mexico and Brazil are fearful of picking fights with Venezuela.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi's mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Кере утверждает, что любому центральному банку нужен очень простой мандат, который позволяет ему четко объяснить свои действия и нести ответственность за них.
A central bank, he argued, needs a very simple mandate that allows it to explain its actions clearly and be held accountable for them.
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
What mandate can be given in the realm of foreign policy?
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
The only feasible mandate is to pursue the common interest of the EU.
Если мандат настолько несовершенен, что оставляет огромные возможности для дискреционных решений, существует только один способ возложить ответственность на лиц, участвующих в принятии решений, - демократические выборы.
If the mandate is so incomplete that it leaves too much room for discretional judgment, there is only one way to hold policymakers accountable: through democratic elections.
Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости.
What central banks need now is a revised mandate that upholds price stability as the primary, long-term objective, while allowing policymakers to pursue other objectives when appropriate.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions.

Are you looking for...?