English | German | Russian | Czech
B1

повышение Russian

Meaning повышение meaning

What does повышение mean in Russian?

повышение

действие по значению гл. повышать; увеличение высоты, рост перен. продвижение по службе

Translation повышение translation

How do I translate повышение from Russian into English?

Synonyms повышение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as повышение?

Examples повышение examples

How do I use повышение in a sentence?

Simple sentences

Вы - следующий в очереди на повышение.
You are the next in line for promotion.
Том упустил возможность получить повышение.
Tom missed the opportunity for a promotion.
Свой вклад в повышение уровня моря может внести и таяние полярных льдов.
Melting polar icecaps could also contribute to an increase in sea levels.
Продолжится повышение цен.
Prices will continue to rise.
Том получил повышение.
Tom got a promotion.
Я только что получил повышение.
I just got a promotion.
Я получил повышение.
I got promoted.
Я получила повышение.
I got promoted.
Я получил повышение.
I've been promoted.
Вам дают повышение и повышают уровень допуска.
You're being given a promotion and a raise in security access level.
Я заслужил это повышение.
I deserved that promotion.
Я получил повышение.
I got a promotion.
Ему нужно повышение.
He needs a raise.
Им нужно повышение.
They need a raise.

Movie subtitles

Друзья мои, Повышение Американской Нравственности.
My friends, the elevation of American morals.
Ну, я не уверен, что это повышение.
Well, I'm not really sure it's a promotion.
Мне кажется, ты должен разрешить ее повышение.
I think you should give her the promotion.
Ты предпочтешь повышение Уайти моему комфорту.
You know, you'd rather see Whitey promoted than me comfortable.
Нет-нет, ничего похожего на повышение.
No, so long as it has the semblance of promotion.
Отлично, меня ждёт повышение.
That's fine. Maybe I can get a little raise.
Но наверняка нравится повышение.
Yeah, I'll bet he liked the raise, though.
Ты заслужил повышение.
Go in there and earn your raise.
Ну, папа слышал сегодня после обеда что тебе собираются дать повышение.
Well, Pa heard this afternoon that you're going to get a promotion.
А ты идёшь на повышение.
You're moving up.
Ты получаешь повышение.
You're in charge of the casino.
Управляющий мне вчера предложил повышение!
The manager of the bank offered me a promotion yesterday.
Повышение, да-да!
Promotion, yes, yes.
Вы получите повышение за это, лейтенант.
You'll get promoted for this, Lieutenant.

News and current affairs

Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Nor is inclusion of the renminbi in the SDR basket likely to provide as big a boost to the currency's internationalization as many believe.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Interest-rate hikes may be coming sooner rather than later, which is why Berlusconi and French President Jacques Chirac are talking up interest-rate cuts now.
Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ.
This would be bad news for the German economy, which could delay possible ECB interest rate hikes.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
A hike, in other words, would indicate that good things are happening.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Given this, what arguments support the current value of the euro, or its further rise?
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было.
The VAT increase will hurt, but there was no other way.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Even a modest tax increase on the rich is unlikely to find support in American politics.
Финансовые рынки еще неадекватно оценивают обесценивание доллара и сопутствующее повышение долговременных процентных ставок США.
Yet financial markets are not pricing dollar depreciation and a rise in long-term US interest rates accordingly.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Only businesses that can borrow long-term now, lock in a low real interest rate, and invest in expanding their capacity can make the domestic bet that interest rates will rise.
Более того, может иметь место финансовая паника: крупным финансовым учреждениям с краткосрочными платежными обязательствами и долгосрочными активами будет сложно пережить существенное повышение долгосрочных долларовых ставок процента.
Moreover, there may be a financial panic: large financial institutions with short-term liabilities and long-term assets will have a difficult time weathering a large rise in long-term dollar-denominated interest rates.
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Why should the Federal Reserve allow long-term interest rates to spike just because other central banks have ceased their dollar-purchase programs?
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
The fallout from nuclear waste is one; humans' contribution to global warming through greenhouse-gas emissions from burning fossil fuels, and its impact on rising sea levels, is another.

Are you looking for...?