English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поплыть IMPERFECTIVE VERB плыть
A2

плыть Russian

Meaning плыть meaning

What does плыть mean in Russian?

плыть

передвигаться в определённом направлении по поверхности жидкости или в её толще На красных лапках гусь тяжелый, задумав плыть по лону вод, ступает бережно на лёд. Она прыгнула в лодку, я за ней, и не успел ещё опомниться, как заметил, что мы плывём. перен. плавно и не очень быстро перемещаться Холодно и ярко светило солнце, небо было густо-синее и белопенные облака стремились, плыли в даль неведомую, гонимые ветром. перен. плавно проноситься, проходить перед взором едущего в поезде, на машине и т. п. Две или три официантки, которые обслуживали обед, стояли возле борта и смотрели, как мимо плывут живописные берега. перен., о времени незаметно и быстро проходить, течь Плыли дни, как облака в небе, неизвестно откуда, куда и зачем, и все кругом были только люди на улицах, на станциях, в гостиницах и вагонах, тесно переплелся около человек перен., разг. утрачивая твёрдость от жары, от влаги, растекаться, расплываться Несмотря на то, что воздух был тих, свеча плыла и огонь метался в разные стороны, освещая то столбик крылечка, то стол и посуду, то белую стриженую голову старика. перен. казаться нечётким или колеблющимся; ощущать слабость, потерю ориентации, равновесия Говорят, в такие моменты от волнения все плывет перед глазами, лиц не различишь. Голова плывет, сердце уже не бьется, а падает и подпрыгивает, как мяч. перен. плавно проходить перед мысленным взором, в памяти Вечер идет. Плывут воспоминания. перемещаться в жидкой среде или по её поверхности

Translation плыть translation

How do I translate плыть from Russian into English?

Synonyms плыть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as плыть?

Examples плыть examples

How do I use плыть in a sentence?

Simple sentences

Кажется очевидным, что он не в состоянии плыть.
It seems obvious that he is unable to swim.
Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.
He could swim fast enough to pass the test.
Он пытался плыть против течения.
He tried to swim against the tide.
Я могу плыть на животе, но не на спине.
I can swim on my front but not on my back.
Он был слишком стар, чтобы плыть.
He was too old to swim.
В Советской России река заставляет тебя плыть!
In Soviet Russia, river swims you!
Том может плыть.
Tom can swim.
Том заставил Мэри плыть.
Tom made Mary swim.
Том позволил Мэри плыть.
Tom let Mary swim.
Я думаю, тебе следует плыть.
I think you should swim.
Давайте попробуем плыть против течения.
Let us try to swim against the current.
Давай попробуем плыть против течения.
Let us try to swim against the current.
Давайте попробуем плыть против течения.
Let's try to swim against the current.
Для того, чтобы плыть против течения, нужно мужество.
To strive against the stream requires courage.

Movie subtitles

Вместо того, чтобы плыть по течению, она хочет изменить хоть что-то, взять судьбу в свои руки, а не ждать от неё милостей.
THANKS. I NEED YOU TO HELP ME GO THROUGH WITH THIS. WITH.
Но из-за безветрия плыть можно было только на веслах.
But the dead calm makes the trip impossible without rowing.
Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке.
Tomorrow morning, when he's floating down the river.
Еще пара часов и мы будем плыть по Дунаю.
My world is beside me.
Ты не сможешь плыть в такой воде.
You can't swim with that in the water.
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Is it not enough that you've been told that you cannot sail today?
Почему, по-вашему, он отказался плыть туда?
Why do you think he refused to take you?
Вы не можете плыть!
You can't go.
Куда плыть Синьор?
Which way, Signore?
Семь лодок плыть по река.
Seven boat go over river.
Слушайте, ребята, я легко мог плыть зайцем на любой другой лодке, но выбрал эту, а вы меня нашли и все испортили.
Listen fellas. I could have easily been a stowaway on any other boat. I happened to pick this one.
Я хочу плыть сейчас.
I wanna go now.
Бросите туда бревно, оно будет просто плыть.
If you throw in a log it just floats around.
Из того, что ты сегодня видел, Пятница, тебе не страшно плыть со мной навстречу цивилизации?
From what you saw today Friday, are you not a little araid o coming back with me to civilization?

News and current affairs

С их точки зрения роль правительства заключается в установлении четких правил и норм, после чего бизнес должен сам плыть дальше.
In their view, the government's role is to establish clear rules and regulations and then let businesses sink or swim on their own.
У правительств, действительно, нет выбора: они должны принять ответственность и применить власть, даже если для этого потребуется плыть против течения общественного мнения - и особенно, если это поможет облегчить страдания людей, вызванные кризисом.
Governments really have no choice: they must take responsibility and exercise power, even if it requires swimming against the tide of public opinion - and especially if it can help alleviate the social suffering brought on by the crisis.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Just letting the yuan float upward does not resolve the dilemma.

Are you looking for...?