English | German | Russian | Czech

dream English

Translation dream in Russian

How do you say dream in Russian?

Dream English » Russian

дрим

Examples dream in Russian examples

How do I translate dream into Russian?

Simple sentences

How could I be a robot? Robots don't dream.
Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают.
I have a dream.
У меня есть мечта.
Do you ever dream about flying through the sky?
Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе?
Your dream will come true some day.
Ваша мечта однажды сбудется.
Your dream will come true some day.
Твоя мечта однажды сбудется.
The day is sure to come when your dream will come true.
Обязательно настанет день, когда твоя мечта осуществится.
The day will surely come when your dream will come true.
Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется.
The time will come when your dream will come true.
Придёт время, когда твоя мечта сбудется.
The time will come when your dream will come true.
Наступит время, когда твоя мечта сбудется.
The time will come when your dream will come true.
Придёт время, когда твоя мечта воплотится в жизнь.
Never did I dream of meeting you here.
Я и мечтать не мог, что встречу тебя здесь.
In the near future, space travel will no longer be just a dream.
В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой.
In the near future, space travel will no longer be just a dream.
В недалёком будущем космические путешествия будут уже не просто мечтой.
I hope my dream will come true.
Надеюсь, моя мечта сбудется.

Movie subtitles

I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-- nobody has any answers.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
So, I used your Armenian tracking device to follow Lourdes, and it worked like a dream.
Я использовала твоё отслеживающее устройство, чтобы выследить Лурдес и всё получилось, как я хотела.
Dr. Dream Ghost Akopian.
Доктор Дух Сна Акопиан.
And I'm so sorry if I did anything to delay that dream.
И прости меня, если я отсрочила исполнение этой мечты.
High up in the air is Apelone's dream castle, and there the Devil will fulfill all her secret wishes.
Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны.
She is a dream mistress.
Это идеальная любовница.
Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
It's a lovely dream, Bob.
Это сладкая мечта, Боб.
I wouldn't dream of taking up any more of your time.
Я не смею больше отнимать у вас время.
I didn't dream it was this late.
Я и не думал, что уже так поздно.
My dream!
Мечта!
The letters of scholars, according to ancient traditions, do not allow us to doubt the reality of that dream.
Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения. не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
OH, I WOULDN'T DREAM OF INTERFERING WITH YOUR DANCING.
О, я не хотел бы помешать вашим танцам.
We wouldn't dream of being the cause of that.
Нам и в голову не придет посодействовать этому.

News and current affairs

The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
The European dream is in crisis.
Европейская мечта находится в кризисе.
To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Most French people could only dream of an exotic wedding in India.
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
Sarkozy could make that dream come true.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту.
For example, David Beckham and his ex-pop-star wife Victoria, live out their own dream of royalty, aping some of its gaudiest aspects.
Например, Дэвид Бэкхем и его жена Виктория, бывшая поп-звезда, живут своей собственной мечтой о королевской жизни, подражая ее самым безвкусным аспектам.
Most commentators appear to think that Bush's latest prescription - a surge of 20,000 additional troops to suppress the militias in Baghdad - will, at best, merely postpone the inevitable death of his dream of a democratic Iraq.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
In Colombia's south - where the heavy presence of illegal armed groups makes social peace a distant dream - I went to visit a secondary school, as part of a needs assessment.
На юге Колумбии, где высокая концентрация незаконных вооруженных формирований делает социальный мир далекой мечтой, я посетила среднюю школу для того, чтобы произвести оценку их потребностей.
Their dream careers were: lawyer, criminal investigator, forensic physician, and soldier.
Они мечтали о карьере юриста, уголовного следователя, судебно-медицинского эксперта и солдата.
Those who see him as successful have the 1960's and 1970's as their dream fantasy.
Для тех, кто считает его успешным, 1960-е и 1970-е годы - воображаемая мечта.
In the 1950's, most of Europe considered the idea of a Union with a single Parliament a pipe dream.
В 1950-х гг. большая часть Европы считала идею создания Союза с одним Парламентом несбыточной мечтой.
For the individual, Argentina embodied the dream that one's children would live better - and their children even better.
Для отдельно взятого человека Аргентина воплощала собой мечту о том, что его дети будут жить лучше, чем он - а их дети еще лучше.
It is as if in death, Arafat has given his people a chance to achieve what he could not achieve in life -the dream of an independent democratic Palestinian state.
Как будто бы фактом своей смерти Арафат дал своему народу шанс достичь того, чего он не смог достичь при жизни - мечту о независимом демократическом палестинском государстве.

Are you looking for...?