English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB подумать IMPERFECTIVE VERB думать
A1

думать Russian

Meaning думать meaning

What does думать mean in Russian?

думать

осуществлять мыслительную деятельность Вот я теперь думаю, думаю, думаю. мысленно сосредоточиваться на чём-либо; обрабатывать информацию в уме, размышлять Я повернулся на правый бок, стал думать о том, как мне провести день, и незаметно заснул. иметь мнение, полагать Но я думаю, что команды, достойной этих задач, пока нет. разг. предполагать, замышлять, намереваться полагать

Translation думать translation

How do I translate думать from Russian into English?

Synonyms думать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as думать?

Examples думать examples

How do I use думать in a sentence?

Simple sentences

Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Не ждите, что другие будут думать за вас!
Don't expect others to think for you!
Не жди, что другие будут думать за тебя!
Don't expect others to think for you!
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Мы должны думать о друзьях.
We must think about friends.
Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации.
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
Когда ты говоришь о повышении зарплаты до оценки твоих способностей, я склонен думать, что ты бежишь впереди паровоза.
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.
Что заставило тебя думать именно так?
What is it that makes you think that way?
Мы склонны думать, что наше время принадлежит нам только в субботу, воскресенье и по праздникам.
We tend to think that our time is our own only on Sundays and holidays.
Ты скоро перестанешь думать о ней.
You will soon cease to think of her.
Перри приобрел привычку думать вслух.
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
Тренер должен думать о её здоровье.
The trainer must think of her health.
Что тебя заставляет так думать?
What makes you think that way?

Movie subtitles

Думать полагается мне.
Let me do the thinking.
Так что я начала уже думать, что он подонок. Но когда он послал мне записку с просьбой о встрече, я подумала, может он не такой уж и подонок.
But then he sent me this note asking me to meet him, so I started to think maybe he wasn't a jerk.
Не будем думать о плохом.
Let's not think the worst.
Он умер из-за меня. поэтому не могу больше так думать.
He died because of me. But, because I'm King, I can't be just thinking of these.
Зачем об этом думать?
Why are you worrying about that?
Не время сейчас об этом думать.
This is not the time to keep worrying like this.
И вернутся Майлзу. Одни должны думать, что я с ними удрала.
DO YOU THINK I'M BEING PARANOID?
Потому что Кларк знает, что стоит тебе что-то прознать, то начинаешь думать, как это обернуть в свою пользу, манипулируешь другими, чтобы они делали то, что ты хочешь.
BUT ANY INFORMATION THAT YOU'D BE ABLE TO PROVIDE US WOULD CERTAINLY ACCELERATE THE PROCESS. YEAH, OF COURSE.
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too.
Я даже думать об этом не буду.
I won't even think about it.
Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества.
I can think of no one else but our closer.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Бекс, я пытался не думать о тебе.
Becks, I have tried not to think about you.
Нам пора начинать думать о будущем.
We've got to start thinking ahead.

News and current affairs

И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Any thought that the anti-terror coalition will be able to bail out fast (as the West did when it abandoned Afghanistan to its fate after the Soviet withdrawal ten years ago) should be forgotten.
Однако не следует думать, что споры в демократиях всегда основываются на разуме или что демократия делает людей более рациональными.
But no one should think that debate in democracies is always based on reason, or that democracy necessarily makes people more rational.
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Why should the rest of the world think that conflict with a larger and more resolute enemy would be handled any more capably?
На данный момент, инвесторы будут продолжать думать о евро просто как о проблеме (и точно так же поступает Европейский Центральный Банк).
For the time being, investors will continue to think of the euro as a problem just as the ECB does.
Именно он, с его безмерной энергией и способностью быстро думать, обеспечил успех этой коалиции, при этом оставаясь за кулисами.
His boundless energy and quick thinking delivered success from behind the scenes.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
For their part, producers of news have long since ceased to believe that news is propaganda.
Зачем даже думать о Бисмарке, если вы хотите мирных отношений в Европе?
Why even think of Bismarck if you want European amity?
Лучше и не думать, что эта тенденция к слабому Евросоюзу будет означать для европейского будущего в международном общественном мнении, когда новые игроки и величины бросают нам новые вызовы.
It is best not to think about what this trend towards a weak EU will mean for Europe's future in an international environment challenged by new players and dimensions.
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity.
У нас больше нет путеводной звезды, мы лишились понятия о том, как думать о своей стране, как понимать ее и как представлять себе, кто мы такие и какими мы можем стать.
We no longer have a guide, an idea of how to think about our country, how to understand it and how to imagine who we are and who we can become.
Но ясно одно: мы, как вид, должны думать более тщательно о нашем влиянии на нечеловеческое животное население и начинать лучше учитывать эти явления в нашей экономической и экологической политике.
But one thing is clear: we, as a species, need to think more carefully about our impact on the nonhuman animal population and begin to take better account of these effects in our economic and environmental policies.
Министрам надо оправиться от шока: они слишком сильно заняты для того, чтобы думать о вложении больших средств на выпуск каких-то новых международных облигаций.
Ministers are too busy recovering from their trauma to think about paying fat fees for big new international bond issues.
Принимая во внимание то, что сегодня мировая экономика находится на пике продолжительного и чрезвычайно сбалансированного развития, хочется спросить: не настало ли время начать думать о более важных проблемах?
With today's global economy in the middle of a sustained and increasingly balanced expansion, has the time come to start considering upside risks?

Are you looking for...?