English | German | Russian | Czech

Bemühen German

Meaning Bemühen meaning

What does Bemühen mean in German?

Bemühen

effort, endeavour, endeavor Vorgang, bei dem man etwas unter Mühe und Anstrengung zu erreichen versucht Mein Bemühen, eine neue Anstellung zu finden, blieb bislang ohne Erfolg. Ich bewundere das Bemühen meines Bruders, Estnisch zu lernen.

bemühen

try, trouble reflexiv: sich Mühe geben, sich anstrengen Würden Sie sich bitte etwas mehr bemühen? Bitte bemühen Sie sich nicht! transitiv: jemanden oder etwas zu Rate ziehen, jemanden um Hilfe bei etwas bitten Muss ich erst ein Lexikon bemühen, oder glaubst du mir auch so? Ich möchte Sie nicht allzu sehr bemühen, aber könnten Sie mir bitte die Zeitung dort herüberreichen? reflexiv, mit um: sich um jemanden kümmern Er bemühte sich ganz rührend um seine Großmutter. reflexiv, mit um: jemandem zu gefallen versuchen Er bemüht sich um die neue Kollegin, das ist doch offensichtlich. reflexiv: an einen Ort gehen Du musst dich schon in die Garage bemühen, wenn du den Grill ausleihen willst.

Translation Bemühen translation

How do I translate Bemühen from German into English?

Bemühen German » English

effort endeavour endeavor diligence

Synonyms Bemühen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Bemühen?

Examples Bemühen examples

How do I use Bemühen in a sentence?

Simple sentences

Du musst dich nur mehr bemühen, dir das Englische zu eigen zu machen.
All you have to do is try hard to master English.
Du könntest dich bemühen, etwas zivilisierter zu sein.
You could try and be a bit more civilized.
Ich werde mich bemühen, es zu beenden.
I will do my best to finish it.
Die Behörden bemühen sich vergebens, die Währung zu stabilisieren.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Wir bemühen uns, die verlorene Zeit aufzuholen.
We are working hard to make up for lost time.
Wir bemühen uns derzeit, den normalen Service möglichst schnell wiederherzustellen.
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
Sie bemühen sich umsonst: Ihre Klage hat keinen Grund.
You're wasting your energy. Your complaint is groundless.
Jeder soll sich in seinem Gewerbe bemühen, dann wird der Stadt nichts fehlen.
Everyone should endeavor at his business. Then the city will lack nothing.
Tom sagt, dass es Zeitverschwendung sei, jedem zu Gefalle zu sein sich zu bemühen.
Tom says it's a waste of time to try to please everybody.
Tom bat Mary, sich für das Lady-Gaga-Konzert um Plätze in der ersten Reihe zu bemühen.
Tom asked Mary to see about getting front row seats at the Lady Gaga concert.
Ich habe mit einem neuen Netztagebuch angefangen. Ich werde mich bemühen, nicht zu den Leuten zu gehören, die am Anfang viel und dann gar nichts mehr schreiben.
I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging.
Du hättest dich bei der Arbeit mehr bemühen sollen.
You should have taken more care with your work.
Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen.
We must make an effort and go deeper into the matter.
Offenbar werden die Menschen nie die Antworten auf diese Fragen wissen, wie sehr sie sich auch darum bemühen mögen.
Apparently, people will never know the answer to this question, no matter how much they may try to.

Movie subtitles

Sie bemühen sich.
Now they're trying.
Monsieur Giron, Madame wird sich sofort zu Ihnen bemühen.
Monsieur Giron, madame will be with you presently.
Sie müssen sich nicht so um mich bemühen, Herr von Prell.
You must not trouble so much about me, Mr von Prell.
Mich um Sie bemühen, Frau Baronin?
Trouble about you, Baroness?
Die Nummer enthält Windeffekte, aber dafür müssen Sie lhre Fantasie bemühen.
The number has some wind effects. but you'll just have to use your own imagination about them.
Wollen Sie sich zum Vorsitzenden bemühen?
Please open the back cap. Excellency, do you want to go up to the court ofjustice?
Aber ich würde mich bemühen.
But I could do my best.
Und wenn wir uns dazu zwingen, wenn wir uns bemühen, uns unterstützen und aus Liebe heiraten?
Then listen. By forcing ourselves, applying ourselves and suggesting to ourselves, let's have a love marriage.
Wir bemühen uns um friedliche Siedler, Familien, Frauen, Kinder.
We're inviting peaceful immigration here.
Bemühen Sie sich nicht.
Please don't bother.
Würden Sie sich bitte sofort hierher bemühen?
Step this way immediately, please.
Genau darum bemühen wir uns ab sofort.
That's the kind of thing we are going to be interested in from now on. I want you to send your best man to see Mr. Silverstone.
Ich werde mich bemühen.
I'll try not to.
Bitte bemühen Sie sich nicht.
Please don't bother.

News and current affairs

Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future.
Die fortgeschrittenen Volkswirtschaften sollten sich erneut um produktivitätssteigernde Strukturreformen bemühen.
The advanced economies should promote productivity-enhancing structural reforms with renewed vigor.
Gleichzeitig sollte man sich bemühen, die UN-Vorschläge für Zypern mit Leben zu erfüllen.
At the same time, a new effort should be made to bring life to the UN's proposals regarding Cyprus.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen.
The struggle to do so has been mighty, but despite our travails--and our poverty--I believe that my country has the strength to contribute creatively to this endeavour.
Aus diesen und vielen anderen Gründen braucht die Rekonstruktion der afghanischen Wirtschaft nicht nur den wirtschaftlichen Wiederaufbau, sondern auch das Bemühen, die politischen und kulturellen Institutionen des Landes neu zu gründen.
For these and many other reasons, rebuilding Afghanistan's economy will require not only economic reconstruction but an effort to reinvent the country's political and cultural institutions.
Seine Beseitigung hilft nicht nur den Bauern und dem Westen in seinem Bemühen, den Heroinkonsum zu drosseln, sondern auch der jungen Regierung Afghanistans, die darum kämpft, ihre Autorität gegenüber den Kriegsherren auf nationaler Ebene zu etablieren.
Eliminating it will not only help farmers and the West as it tries to curtail heroin use, but also Afghanistan's infant government as it struggles to assert its national authority against the warlords.
Wenn es so weit ist, wird Merkel eine Schlüsselrolle dabei zufallen, einem neuen Bemühen, die Entwicklung der EU voranzutreiben, Gewicht zu verleihen.
Then Merkel will be in a key position to add weight to a new effort for moving the EU forward.
Auch wenn sowohl Indien als auch die USA sich um den Handel mit China und um gute Beziehungen bemühen, ist beiden die zunehmende Stärke Chinas bewusst, und sie betrachten sie mit Vorsicht.
While both India and the US seek trade and good relations with China, both are aware - and wary - of China's growing strength.
Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Die Unterstützung, die Sie und Ihre Kollegen von den Israelis und Arabern erhalten werden, hängt von der Entschlossenheit ab, mit der Sie sich um einen entscheidenden Fortschritt im Friedensprozess bemühen.
The support that you and your colleagues will get from Israelis and Arabs will depend on the resolve that you show in making serious progress in the peace process.
Die in den Büchern von Litan und Siegfried beschriebenen Innovationen zeigen, dass der Berufsstand der Ökonomen eine enorme Menge äußerst wertvoller Arbeit geleistet hat, die durch das ernsthafte Bemühen um authentische Beweise gekennzeichnet ist.
The innovations described in Litan's and Siegfried's books show that the economics profession has produced an enormous amount of extremely valuable work, characterized by a serious effort to provide genuine evidence.
Im Gegenzug hätten die asiatischen Institutionen die Chance, jene reichen Erträge zu erzielen, um die sich verzweifelt bemühen, die sie aber in ihren Heimatländern nicht lukrieren können.
In return, the Asian institutions would have a chance at the rich returns they desperately seek but cannot receive at home.
Hinzukommt, dass die Keynsianer von heute die Dringlichkeit hinter dem Bemühen der Depressionsära um ausgeglichene Haushalte ignorieren.
Moreover, today's Keynesians ignore the urgency behind the depression-era concern with balanced budgets.
Werden für die Verwaltung der Notenbankreserven Verantwortlichen in dem Bemühen, maximale Erträge zu erzielen, in unberechenbarer Weise zwischen diesen Währungen hin und her springen?
Will those responsible for managing central-bank reserves, seeking to maximize returns, shift erratically between those currencies?

Are you looking for...?