English | German | Russian | Czech

seek English

Translation seek in German

How do you say seek in German?

Examples seek in German examples

How do I translate seek into German?

Simple sentences

And they would play hide and go seek.
Und sie würden Verstecken spielen.
We seek happiness.
Wir streben nach Glück.
Seek, and you will find.
Suche und du wirst finden.
Believe those who seek truth, beware those who find it.
Glaube denen, die die Wahrheit suchen, hüte dich vor denen, die sie finden.
Religions, which condemn the pleasures of sense, drive men to seek the pleasures of power. Throughout history power has been the vice of the ascetic.
Religionen, die die sinnlichen Freuden verdammen, bringen Männer dazu, nach den Freuden der Macht zu streben. In der gesamten Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.
Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
Jeder hat das Recht, in anderen Ländern vor Verfolgung Asyl zu suchen und zu genießen.
My grandfather went to the hospital to seek help for his stomach pain.
Mein Großvater ging ins Krankenhaus, um seine Magenschmerzen behandeln zu lassen.
It is impossible to escape the impression that people commonly use false standards of measurement - that they seek power, success and wealth for themselves and admire them in others, and that they underestimate what is of true value in life.
Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass die Menschen gemeinhin mit falschen Maßstäben messen, Macht, Erfolg und Reichtum für sich anstreben und bei anderen bewundern, die wahren Werte des Lebens aber unterschätzen.
Let's play hide and seek.
Lasst uns Verstecken spielen!
He's the type of man who'd rather crochet potholders than seek adventure.
Er ist der Typ Mann, der lieber Topflappen häkelt als Abenteuer zu suchen.
Life is too short to seek perfection in material things.
Das Leben ist zu kurz, um nach Perfektion im Materiellen zu streben.
Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.
Let's play hide and seek.
Kommt, wir spielen jetzt Verstecken.
Let's play hide and seek.
Lass uns Verstecken spielen!

Movie subtitles

His mission is to seek peace with Abd el-Kader.
Er soll mit Abd el-Kader Frieden schaffen.
We also seek peace.
Wir wollen auch Frieden.
France's flag is wide and can shelter all those who seek refuge and protection.
Frankreichs Fahne ist groß. Sie gewährt all denen Schutz, die es möchten.
A scant minority of my kind are planning an uprising. I believe they seek to shatter the existing order and create a new world.
Eine kleine Minderheit von uns hat Pläne geschmiedet, um das bestehende System zu zerschlagen und eine neue Welt zu erschaffen.
I intend to stay and protect those you seek to destroy.
Ich habe vor hier zu bleiben und jene zu beschützen. die Sie zu vernichten suchen.
He will have to seek shelter.
Er wird Schutz suchen.
It's a natural thing for Dr Kemp to seek protection.
Es ist nur natürlich, dass Dr. Kemp Schutz sucht.
He can't stay out in this bitter cold. He'll seek shelter.
Er wird bei dieser Kälte Schutz suchen.
Seek and find something beautiful. something splendid for your child.
Suchen Sie. etwas Schönes. etwas Schönes für lhr Kind.
Desperate men, we go to seek a desperate fortune.
Verzweifelte Männer, die ein verzweifeltes Schicksal suchen.
He was loyal enough to send me to seek you out. to offer you pardon for your past crimes. freedom from your slavery and more than that. a commission in his own navy for you and your men.
Er war loyal genug, mich zuIhnen zu senden, umIhnen die alten Vergehen zu vergeben, Freiheit von der Sklaverei und außerdem eine Anstellung in seiner Marine für Sie und lhre Männer anzubieten.
One must know when to seek publicity and when to avoid it.
Man muss wissen, wann man Publicity will und wann nicht.
We do not buy or sell or seek personal fortunes because there is no uncertain future here for which to accumulate it.
Wir kaufen oder verkaufen nicht oder streben persönlichen Reichtum an, weil es keine ungewisse Zukunft gibt, für die man sparen muss.
I hope that you'll be normal again in a few days and stop playing hide and seek with your charms.
Ich hoffe, du bist in 2,3 Tagen wieder normal und spielst mit deinen Reizen nicht Verstecken.

News and current affairs

Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety.
Zweitens, noch wichtiger ist, dass unsere Machthaber versuchen müssen, die allgemeine Besorgnis eher zu beruhigen als sie auszunutzen.
History can be made in Madrid at the end of January, when the world's richest and poorest countries converge to seek solutions to the global hunger crisis.
Ende Januar kann in Madrid Geschichte geschrieben werden, wenn die reichsten und die ärmsten Länder der Welt zusammenkommen, um Lösungen für die globale Hungerkrise zu finden.
So if it is true that trust in financial institutions - and in the governments that oversee them - has been damaged by the crisis, we should care a lot, and we should be devising responses which seek to rebuild that trust.
Wenn es also stimmt, dass das Vertrauen in Finanzinstitute - und in die Regierungen, die sie beaufsichtigen - durch die Krise beschädigt wurde, dann sollten wir das äußerst ernst nehmen und Antworten finden, um dieses Vertrauen wiederaufzubauen.
Moreover, without a new PCA, individual European countries may feel it necessary to seek even more bilateral agreements with Russia.
Darüber hinaus könnten einzelne europäische Länder es ohne ein neues PKA für notwendig erachten, noch mehr bilaterale Abkommen mit Russland anzustreben.
And the more widespread this becomes, the more women will seek a political role that reflects their economic clout.
Und je weiter sich dieses Phänomen ausbreitet, desto mehr werden Frauen eine Rolle in der Politik anstreben, die ihrem ökonomischen Einfluss entspricht.
Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection.
Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze.
Far from being willing to coerce people to live in a certain way, German conservatives seek a politics that recognizes limits - the limits of the state, the market, and the individual.
Sie verzichtet darauf, die Menschen zu ihrem Glück zwingen zu wollen, und hat zugleich ein Koordinatensystem, das auch um die Notwendigkeit von Grenzen weiß - die Grenzen des Staates, des Markets und jedes Einzelnen.
This is of particular importance for our ideas about the European Union, where we seek an effective balance between the nation and Europe.
Das ist vor allem im Hinblick auf unser Konzept einer Europäischen Union von herausragender Bedeutung, wo wir ein Gleichgewicht zwischen Nation und Europa anstreben.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
Im Wesentlichen setzt die Regierungsform, die wir für Deutschland und ganz Europa anstreben, stärker auf die Moralität von Diskurs und Entscheidungsverfahren, als auf die dauerhafte Alleingültigkeit jeweils konkreter Lösungen.
Indeed, political entanglements are one of two sources of weakness in European-style family capitalism, as owners seek political advantages and preferred access as much as they strive for technical innovation.
In der Tat sind politische Verflechtungen eine der beiden Schwachpunkte des europäisch strukturierten Familienkapitalismus, da die Eigentümer neben technischer Innovation auch immer politische Vorteile und bevorzugte Behandlung anstreben.
The same people that Obama had called on in his Cairo speech to seek democracy had now formed the most important nonviolent movement the world had seen in decades.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up.
Es wird Zeit, sinnvolle Methoden zur Überbrückung dieses vermeintlichen Grabens zu finden und sie allgemein anzuwenden.
But none of these steps, taken alone or together, can bring about the ends that their often well-intentioned advocates seek.
Doch können diese Schritte weder für sich allein noch im Verbund die Zwecke herbeiführen, die ihre häufig wohlmeinenden Befürworter anstreben.
The vested interests that the Alliance members - Austria, Prussia, and Russia - had in the survival of their domestic institutions led each to seek to avoid conflicts that, in the past, they would have pursued as a matter of course.
Das Eigeninteresse der Allianzmitglieder - Österreich, Preußen und Russland - am Überleben ihrer heimischen Institutionen führte jedes von ihnen dazu, Konflikte zu vermeiden, die sie in der Vergangenheit ganz selbstverständlich verfolgt hätten.

Are you looking for...?