English | German | Russian | Czech

bemüht German

Translation bemüht translation

How do I translate bemüht from German into English?

Synonyms bemüht synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bemüht?

Examples bemüht examples

How do I use bemüht in a sentence?

Simple sentences

Wir haben uns so sehr bemüht, die Dinge für unsere Kinder zu verbessern, dass wir sie verschlechtert haben.
We tried so hard to make things better for our kids that we made them worse.
Diese Partei ist stets bemüht, der Mittelklasse zu Diensten zu sein.
That party is always pandering to the middle class.
Wir haben uns sehr bemüht, dieses Boot zu bauen.
We made much effort to build the boat.
Ich habe meine Phantasie bemüht.
I used my imagination.
Niemand kann der englischen Sprache Meister werden, so er sich nicht bemüht.
No one can master English if he doesn't make effort.
Gleichviel, wie sehr er sich auch bemüht - er kann die englische Sprache nicht in ein, zwei Jahren lernen.
No matter how hard he may study, he cannot master English in a year or two.
Er bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören.
He is trying hard to give up smoking.
Er hat sich ständig bemüht, den Armen zu helfen.
He has consistently endeavored to help the poor.
Er bemüht sich.
He tries hard.
Er ist immer bemüht, seine Schäfchen ins Trockene zu bringen.
He is always busy feathering his own nest.
Er hat sich bemüht, das Examen zu bestehen.
He made an effort to pass the examination.
Er ist stets bemüht, sich auf dem Laufendem zuhalten.
He is trying to keep up with the current of the times.
Ich habe mich bemüht, alles zu schreiben, was er sagte.
I tried to write down everything he said.
Er hat sich sehr um das Projekt bemüht.
He applied himself a lot on the project.

Movie subtitles

Hast du dich sehr bemüht?
Did you try very hard?
Sehen Sie, ich bin bemüht, den Fall so schnell wie möglich zu lösen.
Well. I look for an early solution to this case.
Meine Herren, ich versichere Ihnen, dass im Falle einer Verzögerung. Shangri-La sich bemüht, ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten.
But I assure you, gentlemen, if there is a prolonged delay Shangri-La will endeavour to make your stay as pleasant as possible.
Doch er bemüht sich, jetzt und zur Tatzeit als geistig gesund zu gelten.
But there he sits, doing his best to prove himself sane, then and now.
Er ist ein Glanz. Fanny, es sollte dich doch ermutigen, wenn ein begehrter Junggeselle sich bemüht, schon in seiner Kleidung zu zeigen, was du denken sollst über ihn.
Fanny, you oughta be a little encouraging when a prized bachelor begins to show by his haberdashery what he wants you to think about him.
Offenbar hat sie sich sehr bemüht, das Papier zu verstecken.
Obviously, she took great pains to hide that paper.
Mcpherson, Sie würden das nicht verstehen. aber ich habe mich bemüht, der nettesten, sanfteste. und einfühlsamste Mann auf der Welt zu sein.
McPherson, you won't understand this, but I tried to become the kindest, the gentlest, the most sympathetic man in the world.
Wir sind bemüht, das zu vermeiden. Aber dieser Fall wurde ad Acta gelegt, Mr. Reardon.
Our job is to keep our losses at a minimum. so that the rates don't have to go up in 1 947.
Da bemüht man sich und will nur dein Bestes, und du benimmst dich wie ne dumme Gans.
You go and act like a fool!
Ich hab mich immer wieder bemüht, mich dir anzupassen.
I've tried to fit in, I've tried to be what you want, but. You have done that.
Ich habe mich bemüht, dir nicht wehzutun.
I've tried for months not to be unkind.
Sie hat sich so bemüht.
You saw her more than me.
Seltsam, wenn sich ein Mann derart um ein Kleid bemüht.
Although it has nothing to bad.
Antonio bemüht sich sehr, Arbeit zu finden.
But Antonio has found a job.

News and current affairs

Diese und zahlreiche andere Resolutionen, in denen man sich um die Beseitigung von Ungerechtigkeiten gegenüber den Palästinensern bemüht, wurden von den USA ignoriert.
This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.
Er hat sich in seiner Amtszeit nicht um Wirtschaftsreformen bemüht und versucht nun, die EZB für Italiens lahme Wirtschaftsleistung verantwortlich zu machen.
He has made no efforts at economic reform during his term and now seeks to blame the ECB for Italy's lame economic performance.
Auch er war bemüht um Beruhigung.
He, too, was in a reassuring mood.
Khalilzad und Karzai haben sich in den späten neunziger Jahren intensiv um den Bau einer amerikanischen Gaspipeline von Turkmenistan über Afghanistan und Pakistan zum Indischen Ozean bemüht.
Khalilzad and Karzai spent considerable efforts in the late 1990s to get an American-built pipeline to carry gas from Turkeminstan through Afghanistan to Pakistan and the Indian Ocean.
Aber wie die Republikaner sind auch die Demokraten eifrig bemüht, ihre wichtigsten Wahlspender, also hauptsächlich reiche Amerikaner, mit Steuervergünstigungen zu bedenken.
But, like the Republicans, the Democrats, too, are keen to shower tax cuts on their major campaign contributors, predominantly rich Americans.
Der morgige Tag wird immer für wichtiger gehalten als die nächste Woche, und die nächste Woche siegt über das nächste Jahr. Niemand bemüht sich, die langfristige Zukunft zu sichern.
Tomorrow is always treated as more important than next week, and next week prevails over next year, with no one seeking to secure the long-term future.
Obwohl sich Generalsekretär Annan um den Dialog mit diesen Organisationen bemüht, bleibt ihr eigentlicher Wirkungsbereich außerhalb der Vereinten Nationen.
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework.
Beide sind daher bemüht, sich nach mehreren Seiten abzusichern, und wie ginge dies besser als durch Verbesserung ihrer strategischen Beziehung?
Thus, both seek to hedge their bets, and what better way to do so than by improving their strategic relationship?
Zunächst einmal argumentieren sie, dass die verschiedenen Staaten Ostasiens sich aufgrund ihrer gemeinsamen Besorgnis über China aktiv um amerikanische Unterstützung bemüht hätten.
For starters, the US argues that it is the various states of East Asia that have actively sought American support for their security, owing to their collective concerns about China.
Bei den französischen Präsidentschaftswahlen waren beide Kandidaten bemüht, Privatleben und Wahlkampf getrennt zu halten.
In the French presidential election, both candidates tried to keep their domestic life separate from their campaign.
Die Kultur wird zu oft gerade von denjenigen als Argument gegen die Menschenrechte bemüht, die nicht zögern würden, sie im Namen der Erhaltung ihrer Autorität zu vernichten.
Culture is too often cited as a defence against human rights by authoritarians who crush culture whenever it suits them.
CAMBRIDGE: Man bemüht sich wieder einmal, die Welt für Investment-Banker sicher zu machen.
CAMBRIDGE: Efforts to make the world safe for investment bankers are underway once again.
Der Pfad durch das internationale Recht bemüht Anwälte und Diplomaten, nicht aber jene Ingenieure, Naturwissenschaftler und führende Kräfte in den Gemeinwesen, die sich an vorderster Front mit nachhaltiger Entwicklung befassen.
The path through international law engages lawyers and diplomats, but not the engineers, scientists, and community leaders on the front lines of sustainable development.
Auch andere Akteure auf dem großen Schachbrett der asiatischen Geopolitik sind bemüht, neue Gleichungen zu formulieren, während sie zeitgleich Strategien der Absicherung, Ausbalancierung und Trittbrettfahrerei verfolgen.
Other players on the grand chessboard of Asian geopolitics also are seeking to formulate new equations, as they concurrently pursue strategies of hedging, balancing, and bandwagoning.

Are you looking for...?