English | German | Russian | Czech

angemessen German

Meaning angemessen meaning

What does angemessen mean in German?

angemessen

adequate, appropriate den Verhältnissen entsprechend, passend Der Preis ist angemessen. Was stellen Sie sich denn genau unter einer angemessenen Vergütung vor? In manchen Geschäften wird Kleidung verkauft, die sehr billig ist. Sie wird von Menschen im Ausland hergestellt, die nicht angemessen dafür bezahlt werden. Der Staat muss für eine angemessene Unterbringung von Asylbewerbern sorgen, so hat es jetzt der Europäische Gerichtshof entschieden.

Translation angemessen translation

How do I translate angemessen from German into English?

Synonyms angemessen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as angemessen?

Examples angemessen examples

How do I use angemessen in a sentence?

Simple sentences

Diese Regel ist für die vorliegende Situation nicht angemessen.
This rule isn't suited to the present situation.
Manche Arten von Giften sind nützlich, wenn man sie angemessen verwendet.
Certain poisons, properly used, are useful.
Seine Sprache war dem Anlaß angemessen.
His speech was suitable for the occasion.
Seine Ausdrucksweise war dem Anlaß angemessen.
His speech was suitable for the occasion.
Es war absolut angemessen, dass sie dies getan hat.
It was quite right of her to do that.
Ihr Benehmen war dem Anlass angemessen.
Her behavior was appropriate to the occasion.
Seine Geschichte war dem Anlass nicht angemessen.
His story wasn't appropriate for the occasion.
Tom fand nicht, dass das, was Maria anhatte, für den Anlass angemessen war.
Tom didn't think what Mary was wearing was appropriate for the occasion.
Tom findet, dass der Preis angemessen ist.
Tom thinks this price is reasonable.
Ich wünschte, dass ich mich sicher, klar, freundlich und der Situation angemessen äußern könnte.
I wished I could express myself in a way that would be safe, clear, friendly and appropriate to the situation.
Es erschien angemessen.
It seemed appropriate.
Das schien angemessen zu sein.
It seemed appropriate.
Ich musste mich umziehen, weil das, was ich gerade trug, der Situation nicht angemessen war.
I had to change clothes because what I was wearing wasn't appropriate for the situation.
Hältst du es für angemessen?
Do you think this is pertinent?

Movie subtitles

Das find ich angemessen.
Oh, that's reasonable.
Es ist angemessen, dass wir dem Allmächtigen danken.
It is fitting that we give thanks to the Almighty.
In der Zwischenzeit wäre neues Geld für den Krieg angemessen.
In the meantime, it would be a good moment to vote fresh monies for the war.
Sieht angemessen aber verlassen aus.
Looks adequate but lonesome.
Uns wird eine wahre königliche Gnade gewährt, meine Freunde, eine, die für König James angemessen ist.
It's a truly royal clemency we're granted, my friends. one well worthy of King James.
Sie werden es nicht glauben, die waren sogar angemessen gekleidet.
You may not believe it, but I assure you they were properly dressed.
Vielleicht verhielten sich die Russen angemessen.
Maybe the Russians are going places.
Das heisst, angemessen.
That is, within reason.
Wir sind für die Damen kaum angemessen gekleidet.
Hardly dressed for ladies. are we?
Ich werde Eure Reise segnen und Gott bitten, Eure Taten angemessen zu belohnen.
I wish to bless your voyage, and ask God to reward you according to your merits.
Sie sagt, es gebe in dieser neuen Welt nur wenige Familien, die für eine Verbindung angemessen sind und das stimmt.
She points out that there are few families in this New Worid. suitable for an alliance, and she is right.
Wissen Sie, ich glaube, es ist ziemlich angemessen.
You know, I think it's rather appropriate.
Wegen des engen Terminkalenders war das Gericht nicht in der Lage, den Fall angemessen zu prüfen.
Because of the crowded calendar, I regret the court has been unable to give this case due consideration.
Es scheint angemessen, nun durch sie eines zu verhindern.
It seems only fair to use it now to avert one.

News and current affairs

Wenn Europa weiterhin die Lebensqualität seiner Bürger verbessern und auf ihre Sicherheitsbedürfnisse angemessen reagieren will, sind die Beziehungen zu Russland von essenzieller Bedeutung.
Relations with Russia are of vital importance if Europe is to continue to improve the quality of life of its citizens and address concerns of safety.
Ebenso wenig wäre es angemessen, in Fällen bei denen sich Schwere und Ausmaß der Verbrechen grundlegend unterscheiden, alle Konfliktparteien anzuklagen, um eine falsch verstandene Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten.
Nor would it be proper, where the gravity and scale of crimes materially differ, to charge all sides in a conflict in order to preserve a false sense of parity.
Für Länder mit Solvenzproblemen wäre ein Anpassungsprogramm wie das für Griechenland, Irland und Portugal angemessen.
For countries with solvency problems, an adjustment program like those for Greece, Ireland, or Portugal would be appropriate.
Eine wie auch immer geartete Lösung muss angemessen leicht verständlich und umsetzbar sein.
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
Ein Abzug Amerikas aus Mesopotamien wird die Last der Lösung der Probleme in ähnlicher Weise den Irakern und anderen regionalen Akteuren aufbürden - wobei die USA von außen helfen können, wann und wo sie dies für angemessen halten.
America's departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
Mit der Verbriefung von Kreditforderungen sind - bei all ihren Vorteilen, was die Aufsplittung von Risiken angeht - drei Probleme verbunden, die nicht angemessen vorhergesehen wurden.
Securitization, with all of its advantages in sharing risk, has three problems that were not adequately anticipated.
Die US Federal Reserve hat meiner Einschätzung nach angemessen reagiert, indem sie die Zinsen für Tagesgelder deutlich gesenkt und eine Vielzahl neuer Kreditfazilitäten geschaffen hat.
The US Federal Reserve has, in my judgment, responded appropriately by reducing the federal funds interest rate sharply and creating a variety of new credit facilities.
Nur ein offener Iran, der vollkommen in die regionale Wirtschaft integriert ist und dem eine Rolle zugestanden wird, die seiner Größe und seinem ökonomischen Potenzial angemessen ist, wird seine Belagerungsmentalität mäßigen können.
Only an open Iran, fully integrated into the regional economy and granted a role commensurate to its size and economic potential, will be able to moderate its siege mentality.
Eine umfassende Weitergabe von Informationen nicht freilich nicht in jedem Fall erforderlich oder angemessen.
But widespread sharing is not always needed or appropriate.
Doch welche Maßnahmen sind angemessen und wirklich hilfreich?
But which measures are appropriate and genuinely useful?
Japans Nachbarn - noch immer besorgt aufgrund des Zweiten Weltkriegs und des Versagens Japans, sich angemessen mit seiner Geschichte auseinander zu setzen - werden beunruhigt sein über ein Wiedererstarken des japanischen Nationalismus.
Japan's neighbors, who continue to harbor concerns stemming from World War II and Japan's failure to deal adequately with its history, will worry about Japanese nationalism.
Angesichts des offenkundigen freien Falls der amerikanischen Wirtschaft droht Trichet den Gewerkschaften in der Eurozone mit präventiven Zinserhöhungen, sollten sie sich nicht so verhalten, wie er das für angemessen hält.
Indeed, with America's economy in apparent freefall, Trichet is threatening euro-zone trade unions with pre-emptive interest-rate hikes unless they behave as he sees fit.
Die Große Depression in den späten zwanziger und frühen dreißiger Jahren des vorigen Jahrhunderts beendete dieses Verhalten, das in einer nur mäßig krisenanfälligen Welt durchaus angemessen war.
The Great Depression of the late 1920's and early 1930's put an end to such behavior, which was suitable for a moderately crisis-prone world. Crises were no longer moderate.
Mithilfe dieser Überprüfung sollte festgestellt werden, ob die Verteilung der Kompetenzen zwischen der EU und Großbritannien, vereinfacht gesagt, angemessen ist.
The purpose of the review was to determine whether the division of competences between the EU and UK was, broadly speaking, appropriate.

Are you looking for...?