English | German | Russian | Czech

proposal English

Translation proposal in German

How do you say proposal in German?

Examples proposal in German examples

How do I translate proposal into German?

Simple sentences

You should have refused such an unfair proposal.
So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.
You should've rejected such an unfair proposal.
So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.
Your proposal is a bit extreme.
Ihr Vorschlag ist ein bisschen extrem.
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen, da er weder gerecht noch vernünftig ist.
I am in favor of your proposal.
Ich bin für Ihren Vorschlag.
I cannot agree to your proposal.
Ich kann Ihrem Vorschlag nicht zustimmen.
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
Wir haben Ihren Vorschlag erwogen, und wir haben entschieden, dass wir nicht in der Lage sind, den Preis zu reduzieren.
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
Die Umsetzung dieses Vorschlages würde die Geschäftswelt in beträchtlichem Maße in Mitleidenschaft ziehen.
That sounds like a fairly good proposal.
Dieser Vorschlag klingt ganz gut.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Immer wieder löst der Vorschlag, ein liebgewordenes altes Gebäude abzureißen, um Platz für einen neuen Wohnblock zu schaffen, einen Sturm wütender Entrüstung aus.
Why did they turn down your proposal?
Warum haben sie deinen Vorschlag abgelehnt?
That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything.
Dieser Vorschlag könnte bedeuten, zwei Fliegen mit einer Klappe zu schlagen, aber wir müssen auch vorsichtig sein, nicht gierig zu werden und alles zu verderben.
The proposal met with opposition.
Der Vorschlag traf auf Widerstand.
The proposal came up last week.
Der Vorschlag kam letzte Woche auf.

Movie subtitles

The Spaniard is here with a proposal from Philip of Spain.
Der Spanier überbrachte ein Heiratsgesuch von König Philip.
You know, if you scratch under the surface here you'll find a proposal lying around.
Weißt du, wenn du hier an der Oberfläche kratzt, dann findest du darunter einen Heiratsantrag.
A proposal is exciting.
Ein Heiratsantrag ist aufregend.
Proposal!
Ein Antrag!
This is an honorable proposal of marriage made at what I consider a most opportune moment.
Das ist ein ehrbarer Antrag. Ich trug ihn dir an, zu einem, meiner Meinung nach, günstigen Moment.
Yeah. Was it a proposal?
Ja - War das gerade ein Antrag?
Isobel was a high-minded girl believing a kiss required a proposal.
Isobel war ein edel gesinntes Mädchen, dass ohne einen Heiratsantrag niemanden küsste.
I'm asking you because I have a proposal to make.
Ich frage Sie, weil ich einen Vorschlag machen möchte.
It's completely a selfish proposal. but I can't have you giving me notice, you know.
Es ist ein selbstsüchtiger Vorschlag, aber ich bitte Sie, nicht abzusagen.
It wasn't a very flattering proposal, really.
Es war kein schmeichelhafter Antrag.
So I ask our group here, if it should agree with me. to move to submit this proposal to the Central Committee.
Aber verschonen Sie die Unschuldigen. Wäre es nicht besser für unsere geliebte Heimat? Das klingt nach Verrat!
With regard to your proposal to put Walter Neff under surveillance. I disagree absolutely.
Mit Ihrem Vorschlag, Walter Neff beobachten zu lassen, bin ich nicht ein verstanden.
I ask then that my proposal be accepted by this honorable Board of Directors.
Ich bitte also das ehrenvolle Direktorium, meinen Vorschlag zu akzeptieren.
On hearing such a fantastic proposal, I wager His Majesty fainted or had a stroke.
Als seine Majestät diesen fantastischen Antrag gehört hat ist er bestimmt in Ohnmacht gefallen oder hat einen Schlaganfall gekriegt.

News and current affairs

Any proposal for a new constitution must be put to the British people and to the people in each EU member state.
Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
Then, despite massive US pressure, Turkey's parliament unexpectedly rejected the government's proposal to allow US troops in Turkey to launch an invasion from Turkish territory.
Dann jedoch lehnte das türkische Parlament, trotz massiven Drucks seitens der USA, unerwartet den Antrag der Regierung ab, US-Truppen in der Türkei von türkischem Boden aus eine Invasion in Gang setzen zu lassen.
Only after the vote did the Chief of Staff publicly endorse the original proposal to bring in American troops.
Erst nach der Abstimmung sprach sich der Stabschef öffentlich für den ursprünglichen Vorschlag aus, amerikanische Truppen hereinzubringen.
The UK example is important; but, given the scope and scale of the challenges, the proposal is a relatively modest one.
Das Beispiel Großbritanniens ist wichtig, aber angesichts des Umfanges und des Ausmaßes der Herausforderungen nimmt sich das vorgeschlagene Programm relativ bescheiden aus.
Hamas then made a public proposal of a mutual ceasefire restricted to Gaza, which the Israelis considered and also rejected.
Die Hamas habe dann einen öffentlichen Vorschlag für einen gegenseitigen, auf Gaza beschränkten Waffenstillstand gemacht, den die Israelis in Erwägung gezogen und ebenfalls abgelehnt hätten.
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
Only this inducement to the most powerful state in the union persuaded Madison to drop his opposition to the proposal.
Erst dieser Anreiz für den solventesten Bundesstaat der Union überzeugte Madison, seinen Widerstand gegen den Vorschlag aufzugeben.
He proposed a model of joint-stock banking on a national scale, which ran into immediate opposition (curiously, his proposal was much more influential in Canada).
Er hatte ein Modell für eine nationale Aktienbank vorgeschlagenen, das umgehend auf Widerstand gestoßen war (kurioserweise war sein Vorschlag in Kanada wesentlich einflussreicher).
Second, opponents eventually blocked his proposal for a national central bank.
Auch sein Vorschlag für eine nationale Zentralbank wurde von seinen Gegnern abgelehnt.
The Fund's proposal has been greeted with predictable disdain and derision by the financial industry.
Die Finanzindustrie hat mit vorhersehbarem Hohn und Spott auf diesen Vorschlag reagiert.
The IMF proposal seems to pass these tests.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen.
Its compelling logic is precisely why there is little chance that such a reasonable proposal would ever be adopted.
Die zwingende Logik eines so vernünftigen Vorschlags ist genau der Grund, warum die Chancen gering stehen, dass er je angenommen würde.
PARIS - By chance, it appears that the US Congress will decide on or around September 11 whether to endorse President Barack Obama's proposal to respond militarily to the Syrian government's use of poison gas against civilians.
PARIS - Zufällig wird der US-Kongress um den 11. September herum über den von Präsident Obama geplanten Militärschlag gegen Syrien, gedacht als Reaktion auf die Giftgasattacke auf Zivilisten durch die Regierung, entscheiden.
He could have said the same thing about the fiscal drag that would be created by Obama's budget proposal.
Über die Haushaltsbelastung, die durch Obamas Vorschlag entstehen würde, hätte er dasselbe sagen können.

Are you looking for...?