English | German | Russian | Czech

schopnost Czech

Meaning schopnost meaning

What does schopnost mean in Czech?

schopnost

skill, ability, capability, capacity duševní nebo tělesná síla nebo dovednost, která umožňuje něco dělat  Člověk s jeho schopnostmi by neměl mít potíže sehnat práci. schopnost činit rozhodnutí

Translation schopnost translation

How do I translate schopnost from Czech into English?

Synonyms schopnost synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as schopnost?

Inflection schopnost inflection

How do you inflect schopnost in Czech?

schopnost · noun

+
++

Examples schopnost examples

How do I use schopnost in a sentence?

Simple sentences

Tom si vždy velice zakládal na své schopnosti plně v posteli uspokojit každou ženu. V poslední době bohužel rychle ztrácí schopnost erekce, jakož i svou pověst spolehlivého milence.
Tom has always took pride in his ability to satisfy every woman in bed. Unfortunately, he is quickly losing his erection as well as his reputation of the reliable lover.
Inteligence je schopnost přizpůsobit se změně.
Intelligence is the ability to adapt to change.
Inteligence je schopnost vyrovnat se s prostředím.
Intelligence is the ability to cope with environment.
Tom sníženou pracovní schopnost.
Tom has reduced ability to work.
Schopnost nebrat se vážně je úžasná vlastnost.
It's a wonderful trait to be able to not take yourself seriously.

Movie subtitles

Znamená to, že tuhle schopnost měla dřív?
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
Od doby hoch schopnost odvrátit uhrančivý pohled.
Since then, this boy can fight against the evil eye.
Vysmíval jste se vědeckým zázrakům, popíral jste schopnost člověka nahlédnout do vlastní duše, posmíval jste se těm, kdo jsou lepší než vy.
You who have sneered at the miracles of science. you who have denied the power of man to look into his own soul. you who have derided your superiors.
Anglické knihy popisují pouze odbarvovací schopnost.
The English books only describe the bleaching power.
A k tomu schopnost zjednat si autoritu.
Above all, it demands the ability to exercise authority.
Spíše laskavost než schopnost.
More than cleverness, we need kindness and gentleness.
Při testování na schopnost létat nikoho nenapadlo použít Rorschachův test.
Of all the tests used for flying aptitude no one thought of trying the Rorschach.
úžasnou schopnost regenerace.
His recuperative powers have proved tremendous.
Ale dovolte mi zpochybnit vaši schopnost dělat zázraky.
But permit me to question your ability to perform miracles.
Chybí mu vhled, schopnost rozlišit mezi tím, co je skutečné, a tím, co není.
He or she lacks insight. the ability to distinguish between what is real and what isn't.
Tvá schopnost ve mně se odrazí jako hvězda v noci temné.
In my ignorance your skills shall, like a star i' the darkest night, shine fiery indeed.
Jedinou věc, kterou uctívám, a které jsem v životě viděl tak málo je lidská schopnost vytvářet dílo, jako je to vaše.
The only thing I worship, and I've seen so little of it in life is man's ability to produce work such as yours.
Zničíš jejich schopnost myslet a jednat sám za sebe.
Kill their capacity to think and act on their own.
V týdnu jsem prostudoval několik fotografických příruček. z nichž vyšlo najevo, že tajemství fotografie. vyžaduje něco víc, než jen obyčejný selský rozum. a schopnost posoudit objekt viděný vzhůru nohama.
I had studied a couple of photographic manuals during the week, and found that, in practice, the mysteries of the camera demand a little more than ordinary intelligence, plus the ability to judge the subject upside-down.

News and current affairs

Pokud je však lidská schopnost destrukce téměř bezbřehá, pak schopnost začínat znovu je neméně pozoruhodná.
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Pokud je však lidská schopnost destrukce téměř bezbřehá, pak schopnost začínat znovu je neméně pozoruhodná.
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Krátkodobě zlepšit konkurenční schopnost USA by mohla devalvace dolaru, ale to není řešení.
Devaluation of the dollar could improve US competitiveness in the short run, but it is not a solution.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
EU potřebuje politiku znalostí a inovací, která posílí konkurenční schopnost evropského zemědělství.
The EU needs a knowledge and innovation policy that strengthens European agriculture's competitiveness.
Každá finanční soustava ale musí mít schopnost přestát šoky, včetně těch velkých.
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.
Člověk se rodí se schopností být mravný, ale jde o schopnost omezenou, která není připravena na řešení etických spletitostí moderního světa.
Humans are born with the capacity to be moral, but it is a limited capacity which is ill equipped to deal with the ethical complexities of the modern world.
Možnost jednotlivých zemí uskutečňovat v těchto oblastech vlastní politiky posiluje konkurenční schopnost.
Allowing countries to pursue their own policies in these areas encourages competitiveness.
Francie také ztratila konkurenční schopnost, vzhledem k levným úvěrům, jež ve svých prvních letech přineslo euro.
France, too, has become uncompetitive, owing to the cheap credit brought by the euro in its initial years.
Velké rozvinuté ekonomiky, jako jsou Spojené státy, Německo a Japonsko, kromě toho čelí také dlouhodobějším fiskálním problémům v podobě stárnoucí populace nebo zbytnělého sociálního státu, což omezuje jejich schopnost přispět k řízení poptávky.
Moreover, major advanced economies, such as the United States, Germany, and Japan, face longer-term fiscal problems in the form of aging populations or oversize welfare states, limiting their capacity to contribute to demand management.
Jak to udělat, to se ponechává na nových vládcích, jimž bývá často připisována dobrota a přesvědčovací schopnost, kterou nikdy neměli a nikdy mít nebudou.
How to do this is left up to the new leaders, who are often credited with goodness and powers of persuasion they never had and never will have.
Pro začátek bych měl na paměti, že schopnost některých zemí vstřebávat rady je omezená, takže by se měly dávkovat po menších porcích.
I would start by keeping in mind that some countries' capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions.
Dohoda o změně klimatu, k níž v Heiligendammu došli lídři G-8, pouze nachystala scénu pro příchod skutečné debaty: jak si rozdělíme ubývající schopnost atmosféry absorbovat naše skleníkové plyny?
The agreement on climate change reached at Heiligendamm by the G8 leaders merely sets the stage for the real debate to come: how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases?
Lídry zřejmě nerozvíjíme, spíš pomáháme vytvářet podmínky, které probouzí schopnost vést.
Perhaps we don't develop leaders so much as foster the conditions that bring out leadership.

Are you looking for...?