English | German | Russian | Czech

qualification English

Translation qualification in Czech

How do you say qualification in Czech?

Examples qualification in Czech examples

How do I translate qualification into Czech?

Movie subtitles

Actually, excessive sanity is not a necessary qualification. for that particular institution.
Mezi rybáři by zdravý rozum. zrovna nepotřeboval.
There's no alteration, celebration, no argumentation and no qualification in this mess that escapes my little eye!
Žádná změna, oslava, hádka v tomhle klubu mi neunikne!
You have your qualification form?
Máte vyplněný formulář?
You've got every qualification to become expert in the use of weapons.
Máte veškerou způsobilost stát se expertem na užívání zbraně.
It's not a word, it's a political qualification that defines our enemies.
To není slovo, to je politická kvalifikace definující naše nepřátele.
It's a political qualification.
To je politická kvalifikace.
I have the qualification to give you first class legal advice.
Mám kvalifikaci poskytnout ti prvotřídní právnické služby.
England-Italy, qualification for the World Cup.
Anglie a Itálie hrají o postup do světového poháru.
It is an essential qualification that all crew members are in peak condition.
Nezbytnou kvalifikací posádky je výborná kondice jejich členů.
That's never been any qualification for a soldier.
To nikdy nebyla podmínka pro vojáka.
A veteran of two wars, he was now partnered with me, whose only qualification, as he was quick to point out, was that I was born to some low-class individuals from Berlin.
Tento veterán dvou válek dostal teď za partnerku , ačkoli mou jedinou kvalifikací, jak neopomněl hned zdůraznit, bylo, že jsem se narodila nějakým lidem z berlínských spodních vrstev.
Computer, load bridge officer's test, engineering qualification.
Počítači, nahraj velitelský test, technická kvalifikace, sekce 1.
Here. Part of your qualification for command.
Je to jedna z povinností velitele.
What I am suggesting, Mr. Williams, is that our problems seem highly coincidental. with my qualification of your mountain as a hill.
No myslím tím to, pane Williamsi, že naše problémy asi souvisí. s mým rozhodnutím, že vaše hora je vlastně kopec.

News and current affairs

Perhaps most academics, who are at the lower end of the skill and qualification-adjusted income scale, do the same.
Většina akademiků, kteří stojí na spodním konci příjmové škály zohledňující schopnosti a kvalifikaci, zřejmě činí totéž.
Qualification or disqualification with respect to the use of IMF or other credit facilities (for example, central banks' swap lines).
Kvalifikace či diskvalifikace s ohledem na využívání MMF či jiných úvěrových zdrojů (například swapů centrálních bank).
If no other qualification is added, then all those who subscribe to these precepts must be regarded as Muslims.
Nepřidáme-li žádný další požadavek, pak všichni, kdo vezmou tyto zásady za své, musí být považováni za muslimy.
In 1969, Honduras and Salvador clashed after a qualification game for the World Cup.
V roce 1969 došlo po kvalifikačním utkání na mistrovství světa ke konfliktu mezi Hondurasem a Salvadorem.
Overly strict qualification criteria are likely to deter members that may need this kind of support most from applying for it; but overly loose criteria may stigmatize potential users.
Přehnaně přísná kvalifikační kritéria totiž pravděpodobně odradí členy, kteří tento typ podpory mohou potřebovat nejvíce, zatímco přehnaně volná kritéria mohou stigmatizovat potenciální uživatele.
The main qualification of two current ministers is that their parents were ministers.
Hlavní kvalifikací dvou stávajících ministrů je to, že i jejich rodiče byli ministry.

Are you looking for...?