English | German | Russian | Czech

mind English

Translation mind in Czech

How do you say mind in Czech?

Examples mind in Czech examples

How do I translate mind into Czech?

Simple sentences

What made you change your mind?
Co přimělo ke změně názoru?
Mind your own business!
Starej se o sebe!
Mind your own business!
Nepleť se do cizích věcí!
Mind your own business!
Hleď si svého!
Would you mind speaking more slowly?
Mohl byste mluvit pomaleji?
I don't mind waiting for a while.
Nevadí mi chvíli počkat.
Do you mind if I turn off the light?
Bude ti vadit, když zhasnu?
I don't mind getting up at six.
Vstávat v šest mi nevadí.
Psychology is the science of the mind.
Psychologie je nauka o mysli.
I've made up my mind to study harder from now on.
Rozhodl jsem se, že od teď budu studovat usilovněji.
I've made up my mind to study harder from now on.
Rozhodla jsem se, že od teď budu studovat usilovněji.
Out of sight, out of mind.
Sejde z očí, sejde z mysli.
Do you mind my turning on TV?
Bude ti vadit, když zapnu televizi?
Would you mind watching my suitcase for a minute?
Mohl bys mi na chvilku pohlídat kufr?

Movie subtitles

He's already made up his mind.
se rozhodl.
Nev- mi-, never mind, let's, let's forget that part.
No to jsem nevěděl, nikdy jsem to. Nechme tuto část!
And I believe that in 1978 God changed his mind about black people!
A věřím, že v roce 1978 Bůh změnil svůj názor na černochy!
But this is something incredible And it blows my freakin' mind!
Ale, tohle je něco neuvěřitelného! Sakra jsem ohromen!
With this in mind, scientists built one of the world's most sensitive telescopes and launched it into space.
Vzhledem k této skutečnosti, vědci postavili jeden z nejcitlivějších teleskopů na světě a vypustili ho do vesmíru.
And as we continue investigating the clues to this cosmic mystery, we have to remember to keep an open mind.
A jak budeme pokračovat ve zkoumání klíče k tomuto kosmickému tajemství, musíme mít na paměti, že máme mít otevřenou mysl.
I think, at this point, it's just all mind games.
Myslím, že v tomhle bodě jsou to všechno jenom hry.
So no one would mind if I moved in?
Takže nikomu nebude vadit, když se nastěhuji sem?
I mean, I don't mind. I don't know what the other girls other think, but it's good with me.
Nevím, jak ostatní, ale s tím problém nemám.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Nejen, že si teď musíme dávat bacha na produkci, která s námi hraje psychologickou hru, teď se ještě musíme starat o tohohle chlápka.
Well, he's always changing his mind so often, so I'm not sure what's his real intention, but in my opinion, maybe he's very regretting about last night's incident.
No, mění názory tak často, že vlastně nevím, co ve skutečnosti chce. Ale podle mého názoru lituje toho, co se včera stalo.
Of course, if he is in right mind, he should think so.
Samozřejmě pokud uvažuje normálně.
Arang, mind your manners.
Arang, dávej si pozor, jak se chováš.
Are you in your right mind?
Probrala ses v pořádku?

News and current affairs

Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: only Thomas Masaryk and Jan Smuts come to mind to compare with him.
Jen vzácně malou zemi zastupoval státník takového světového formátu: srovnávat lze snad jen s Tomášem Masarykem a Janem Smutsem.
Obstfeld had in mind a bailout mechanism for banks, but it is now abundantly clear that one also needs a lender of last resort and a bankruptcy mechanism for states and municipalities.
Obstfeld měl sice na mysli mechanismus finančních záchran pro banky, ale je víc než jasné, že věřitele poslední záchrany a mechanismus bankrotu potřebují i státy a obce.
But the parliament he has in mind is a mutant, one where the authoritarian rule of the criminal clans Kuchma controls will continue, unabated, behind the facade of parliamentary procedure.
Parlament, který si představuje, je ovšem mutant, jehož prostřednictvím bude za fasádou parlamentní demokracie pokračovat autoritářská vláda kriminálních klanů, jež Kučma ovládá.
The world's advice givers might try to keep this in mind when offering to help leaders of distant countries that are grappling with problems with which the adviser has little or no first-hand experience.
Rádcové světa by se mohli pokusit to mít na paměti, budou nabízet pomoc představitelům vzdálených zemí potýkajících se s problémy, s nimiž mají rádcové malé nebo vůbec žádné bezprostřední zkušenosti.
I would start by keeping in mind that some countries' capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions.
Pro začátek bych měl na paměti, že schopnost některých zemí vstřebávat rady je omezená, takže by se měly dávkovat po menších porcích.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
My hosts, the Kweku Hutchful Foundation, invited me with a different question in mind: How can Ghanaian leaders be developed?
Moji hostitelé, Nadace Kweku Hutchfula, pozvali s jinou otázkou na srdci: jak rozvíjet ghanské lídry?
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
Snaha omezit růst zadlužení prospívá soustředěnosti myšlení - nutí země zaměřovat se na priority a přeměřovat hodnoty.
It is also important to bear in mind that in 1973, the US suffered less from the OPEC oil embargo than Europe did, even though America, which had resupplied Israel in its war with Egypt and Syria in October of that year, was the primary target.
Důležité je mít také na paměti, že v roce 1973 trpěly USA ropným embargem OPEC méně než Evropa, přestože Amerika, která v říjnu toho roku doplňovala Izraeli zásoby v jeho válce s Egyptem a Sýrií, byla hlavním terčem tohoto embarga.
According to a respected defense industry publication, Sarkozy changed his mind after his party's smaller-than-anticipated victory in June's parliamentary election.
Podle respektované publikace z obranného průmyslu změnil Sarkozy názor poté, co jeho strana v červnových parlamentních volbách zvítězila s menším náskokem, než očekával.
Neither will end soon, mind you, perhaps not for another seven or eight months, if not longer.
Nedojde k tomu hned - obojí potrvá ještě sedm či osm měsíců, možná i déle.
No one in his right mind can assume that something never achieved before, namely destroying a small number of warheads in flight, will happen over night.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.
It is a workload that boggles the mind, and demands the round-the-clock commitment of the Secretary-General and his team.
Jde o pracovní zátěž, jakou si lze stěží představit, a vyžaduje nepřetržité úsilí generální tajemníka a jeho týmu.
But like many Israeli military leaders - Rabin himself comes to mind - as a military man he is also a pragmatist, knowing the limits of power.
Ale jako mnoho jiných izraelských vojenských velitelů - například Rabin byl stejný - jako voják je také velmi pragmatický a , kde jsou hranice jeho moci.

Are you looking for...?