English | German | Russian | Czech

pronásledovat Czech

Translation pronásledovat translation

How do I translate pronásledovat from Czech into English?

Synonyms pronásledovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pronásledovat?

Conjugation pronásledovat conjugation

How do you conjugate pronásledovat in Czech?

pronásledovat · verb

Examples pronásledovat examples

How do I use pronásledovat in a sentence?

Movie subtitles

tu nebudu, nezapomeňte dát nad dveře podkovu a rozsypejte lněné semínko, abych vás nemohla pronásledovat.
Do not forget, when my mortal remains are taken away, to put a horseshoe over the door and to strew linseed after me so that I shall not haunt you.
Nebudu ho pronásledovat pro jakékoli další peníze!
I won't have you hounding him for any more money!
Pronásledovat tohoto muže?
Persecute the man?
Vojáci, kteří ho zkoušeli pronásledovat, se z toho ještě nevzpamatovali.
Their soldiers are still talking about their pursuit to overtake him and shuddering at the memory.
A přestaňte pronásledovat. Fixace nefixace, mám toho dost.
Please stop following me around, fixation or no fixation.
Mary, on mi slíbil, že nebude Josse pronásledovat.
Mary, he promised to Joss let escape.
Přestaň pronásledovat, jo?
Stop hounding me, will you?
Vyslovila kletbu, a věděl, že ji ta slova budou pronásledovat.
She managed to say it, but I knew it would haunt her.
Kapitáne Greggu, pokud trváte na tom, že mne budete pronásledovat. můžete v tom být přinejmenším příjemnější.
Captain Gregg, if you insist on haunting me. you might at least be more agreeable about it.
Přestaňte pronásledovat!
Give it a rest.
Budou pronásledovat.
They'd follow you.
Budeš takto pronásledovat do chvíle, než ti zaprodám duši.
You'll persecute me until I sell you my soul, won't you?
nebudu pronásledovat.
I won't come pursuing you about the countryside any longer.
Udeřit na a pronásledovat do doby, nebudou moci utíkat.
Hit and run until he can't run any more.

News and current affairs

Právě proto nás bude nadále pronásledovat a nadále bude narušovat normální vztahy mezi zeměmi v tomto regionu s mnoha nevyužitými možnostmi, dokud se s ním nezačneme zpříma vypořádávat.
That it why it will continue to haunt us, continue to disturb normal relations between the countries in this region with so much unused potential, as long as we do not deal with it in a forthright manner.
Maradona byl odsouzen ležet nahý před miliony svých fanoušků a jeho vlast byla odsouzena jej pronásledovat a získat si ho zpět svou dusivou vášní.
Maradona has been condemned to lie naked in front of millions of his fans, and his country has been condemned to pursue and reclaim him with its suffocating passion.
Je tedy rozumnější pronásledovat heroinové magnáty a jejich zahraniční sítě a prozatím makovou úrodu od farmářů vykupovat a likvidovat.
So it is smarter to go after the heroin bosses and their foreign networks, and in the meantime buy the poppy crop from farmers to destroy it.
Muže jako by nepřestávala pronásledovat myšlenka, že je třeba vytlačit své učitele, zapudit předchozí generaci kamsi do divočiny a etablovat se jako vůdčí element tlupy.
The idea that one must somehow supplant one's mentor, cast the previous generation out into the wilderness, and make oneself the leader of the pack seems to obsess men.
Vojenští předáci to vědí a hrozba, že jej nakonec odsunou stranou, bude jeho prezidentství pronásledovat do příštího roku.
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year.

Are you looking for...?