English | German | Russian | Czech

haunt English

Translation haunt in Czech

How do you say haunt in Czech?

Examples haunt in Czech examples

How do I translate haunt into Czech?

Movie subtitles

This is not exactly her sort of haunt.
Tohle není její obvyklé místo.
Do not forget, when my mortal remains are taken away, to put a horseshoe over the door and to strew linseed after me so that I shall not haunt you.
tu nebudu, nezapomeňte dát nad dveře podkovu a rozsypejte lněné semínko, abych vás nemohla pronásledovat.
Tony won't haunt me.
Toníček strašit nebude.
Tony, I've never hurt you, why have you come to haunt me?
Ale Toníčku, proč, proč, proč, vždyť jsem ti v životě nikdy nic zlýho neudělal.
Go and haunt Ctvrtecka!
Proč si nejdeš na Čtvrtečku?
At night these creatures from the abyss haunt the abodes of the living, where they sow death and decay.
A v noci, tito tvorové propasti navštěvují domy živých, aby zasívali smrt a zoufalství.
Sullivan evidently returned directly to his boyhood haunt following his release and was here a few days before he kidnapped James Frazier, the prominent attorney and playboy.
SuIIivan se sem vrátil po propuštění a někoIik dní poté unesl Jamese Fraziera, prominentního advokáta a playboye.
Haunt me, then.
Hoňte , tedy.
Haunt your murderer.
Pronásledujte jejího vraha.
I can still see and hear that wild hour. with poor Heathcliff trying to tear away the veil between death and life. crying out to Cathy's soul. to haunt him and torment him. till he died.
Stále tu chvíli vidím. ubohého Heathcliffa, zmítaného mezi životem a smrtí. volajícího její duši. aby ho pronásledovala a mučila. dokud nezemře.
I've seen Antro haunt before.
Znám Antra dlouho.
And you haunt it sweetly each night.
A vy, v něm sladce strašite, každou noc.
Capt. Stuart, there are other able skippers with ships in Rotten Row. but you were the first to stand in defence of the pirate wreckers that haunt these Keys.
Kapitáne Stuarte, mnoho dobrých kapitánů udělalo ze svých lodí vraky, ale vy jste první, kdo se přitom spřáhl s těmi pobřežními piráty.
Go out and haunt youself a hotel.
Najdi si hotel.

News and current affairs

Time and again, this military approach comes back to haunt the US.
Tento vojenský přístup se znovu a znovu vrací jako bumerang a USA pronásleduje.
Otherwise, his example will continue to haunt the world.
Jinak bude jeho příklad dál strašit svět.
That it why it will continue to haunt us, continue to disturb normal relations between the countries in this region with so much unused potential, as long as we do not deal with it in a forthright manner.
Právě proto nás bude nadále pronásledovat a nadále bude narušovat normální vztahy mezi zeměmi v tomto regionu s mnoha nevyužitými možnostmi, dokud se s ním nezačneme zpříma vypořádávat.
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in.
Utiskovaní ani zdaleka nemizí, ale navracejí se v pitvorných podobách z podzemí, aby sužovali svět, v němž vyrostli.
Such a choice would haunt the US and Europe - and thus the global economy - for decades to come.
Taková volba by USA a Evropu - a tím i globální ekonomiku - ještě několik desítek let strašila ve snu.
Russia by contrast is a revisionist imperialist power, whose lack of self-confidence is returning to haunt the world.
Rusko je naproti tomu revizionistická imperialistická mocnost, jejíž chatrné sebevědomí začíná znovu strašit svět.
But over the past 18 months, the specter of Weimar has once again begun to haunt Russia.
V posledních 18 měsících však Rusko znovu začal obcházet výmarský přízrak.

Are you looking for...?