English | German | Russian | Czech

následovat Czech

Meaning následovat meaning

What does následovat mean in Czech?

následovat

follow pohybovat se za někým  Následujte , povedu vás k cíli. follow vyskytovat či odehrávat se po něčem  Po blesku vždy následuje hrom.

Translation následovat translation

How do I translate následovat from Czech into English?

následovat Czech » English

follow succeed ensue come after result persecute

Synonyms následovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as následovat?

Conjugation následovat conjugation

How do you conjugate následovat in Czech?

následovat · verb

Examples následovat examples

How do I use následovat in a sentence?

Simple sentences

Nemůžu následovat.
I can't follow you.
Chci vědět, co bude následovat.
I want to know what's going to happen next.
Mary odmítla následovat Toma do krytu.
Mary refused to follow Tom into the shelter.

Movie subtitles

Vždy jsem říkal - stačí pokřtít jednoho, a zbytek bude následovat!
They always say you just have to get that first baptism and the others will follow!
Brigham Young byl tak vděčný, že se rozhodl následovat Mormony na jejich cestě.
Brigham Young was so grateful, he decided to join the Mormons on their journey.
Jménem Jejího Veličenstva královny račte následovat k soudci Nejvyššího soudu ke slyšení.
I am Gwynplaine. On behalf of Her Majesty the Queen, please follow me for a hearing in the Supreme Court.
Bože pomoz mi leží to na tobě. řekni mi, co bude následovat.
Lady luck I's depending on you. Tell me what's next.
Obávám se, že někdo, kdo odmítá následovat své přesvědčení k jeho logickému závěru.
One, I fear, who dare not follow his own convictions. to their logical conclusion.
Obávám se, že v tomto případě, pane Rainsforde, budete možná nucen následovat ostatní.
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford. you may have to follow them.
ji příště přivolá k sobě, musíme ji následovat.
The next time he draws her to him, we must follow her.
Jeďte první, vás budu následovat.
You go along, I'll follow.
Půjdeme ho tam spolu následovat.
You and I will follow him there.
Tak to bys ho měl následovat.
Then you'd better follow him.
Naše mladá generace, odhodlaná následovat vás.
The young generation of our people follows after you.
Jdeme tam a budete následovat ve všem, co řeknu nebo udělám.
We're going in there, and you'll back me up on everything I say or do.
Budu následovat Filipa francouzského.
I'll follow Philip of France.
Po mém boku stojí choť. a anglické meče mne budou následovat.
I have my wife at my side and English swords to follow me.

News and current affairs

Prohlásil jsem, že jejich krok bude nevyhnutelně následovat Pákistán a svět se stane méně bezpečným.
I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
It is the Czech Republic's task, and that of the Swedish EU presidency that will follow our own, to maintain this unity as the PCA negotiations move forward.
Ještě další možná jednoduše nevědí, jak příkladu následovat.
Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
Ekonomové mezinárodních financí za pravděpodobnou považují finanční krizi, po níž bude následovat bolestivá a možná trvalejší recese ve Spojených státech.
International finance economists see a financial crisis as likely, followed by a painful and perhaps prolonged recession in the United States.
Sestupný trend rezidenčních nemovitostí navíc začínají následovat i nemovitosti komerční.
Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate.
Ostatní nízkopříjmové země by je měly následovat.
Other low-income countries should follow suit.
Investice totiž mají tendenci obnovu následovat a všude kolem je tolik nedostatečně využitého kapitálu.
Investments tend to follow recovery, as there is so much underutilized capital around.
Existují náznaky, že by příkladu mohl následovat Egypt, kde by moc převzal syn Husního Mubáraka Gamál.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak's son, Gamal, taking over.
Velké strany jako PMLN (Pákistánská muslimská liga Naváze Šarífa) se rozhodly následovat vedoucí Pákistánskou lidovou stranu zesnulé Bénazír Bhuttové a voleb se zúčastnit.
Major parties like the Pakistan Muslim League (Nawaz) have decided to participate, following the lead of the late Benazir Bhutto's People's Party.
Svět pak viděl, že ze strany USA nebudou následovat téměř žádné praktické kroky.
The world could see that there would be little practical follow-up.
Norsko dalo ostatním skvělý příklad, který by měla následovat celá Evropa, protože je to nejlepší cesta, jak přesáhnout kulturu rasové předpojatosti a stereotypů, jež v mnoha firmách a institucích stále převládá.
Norway has set an excellent example - one that all of Europe should follow as the best way to transcend the culture of gender bias and stereotyping that is still prevalent in many companies and institutions.
Chce být součástí politické Evropy, ale pouze budou-li ostatní členské státy následovat britský model hospodářské a sociální reformy.
He wants to be a part of a political Europe; but only if the other member states follow Britain's model of economic and social reform.
Německá kancléřka Angela Merkelová právě navštívila Peking a francouzský prezident Nicolas Sarkozy bude zřejmě brzy následovat.
German Chancellor Angela Merkel has just visited Beijing, with French President Nicolas Sarkozy likely to follow soon.
Dokáže Čína následovat aktuálního příkladu sousedního Myanmaru (Barmy), jenž zahájil významné, byť prozatím nejisté politické reformy?
Can China emulate the recent example of neighboring Myanmar (Burma), which has initiated significant, if still tenuous, political reforms?

Are you looking for...?