English | German | Russian | Czech

harass English

Translation harass in Czech

How do you say harass in Czech?

Examples harass in Czech examples

How do I translate harass into Czech?

Movie subtitles

Mr Vickers, I have no desire to harass an innocent person.
Pane Vickersi, nerad bych obtěžoval nevinného člověka.
Did Yoshida harass you?
Trýznil Yoshida?
If they can't, it is their duty to cause the enemy to use an inordinate number of troops to guard them and their sworn duty to harass the enemy to the best of their ability.
Jinak je jejich povinností přimět nepřítele, aby k jejich střežení použil nadměrný počet vojáku, a jejich přísežnou povinností je nepřítele co nejvíce obtěžovat.
You appointed me Big X, and it's my duty to harass, confound and confuse the enemy to the best of my ability.
Jmenoval jste Velkým X a mou povinností je nepřítele co nejvíce obtěžovat, mást a uvádět ho ve zmatek.
It is Miss Mackay's hope to harass me. into leaving Marcia Blaine.
Slečna Mackayová si myslí, že donutí. tuto školu opustit.
I asked you to stay further out, but no, you harass the campers.
Žádal jsem vás, abyste se drželi dál, ale vy musíte obtěžovat rekreanty.
We didn't harass them!
Neobtěžovali jsem je!
I'm Officer John Wintergreen, and I don't mean to harass you any, but I'd like to get some information.
Jsem policista John Wintergreen a nechci vás nějak obtěžovat, ale potřeboval bych nějakou informaci.
Instead of keeping him under surveillance as I told you to you had to harass him. What do you have to say about that?
Měli jste ho hlídat, ne pronásledovat.
Russian artillery could harass the Germans from the east bank of the Volga.
Ruské dělostřelectvo sice mohlo Němce ostřelovat z východního břehu Volhy.
Is it not enough that your planes harass us day and night?
Nestačí, že nás vaše letadla ohrožují?
They may harass me, but don't let them ever think they have me beaten.
Můžou trápit, ale nikdy neporazí.
They will harass me again.
vás trápit nebudu.
I won't harass you.
Chtěla bych si s vámi jenom pohovořit.

News and current affairs

Partisan abuse of the country's administrative structures to discourage dissent is widespread, particularly the use of tax collectors to harass opponents.
Státní byrokratické struktury fanaticky zneužívaly a stále zneužívají své moci k všestranně rozšířenému omezování disentu, a ze všeho nejraději využívají výběrčích daní k pronásledování oponentů.

Are you looking for...?