English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přijmout IMPERFECTIVE VERB přijímat

přijmout Czech

Meaning přijmout meaning

What does přijmout mean in Czech?

přijmout

accept záměrně uvést (nabízený objekt) do svého vlastnictví accept vnitřně začít souhlasit receive umožnit příchod do svého sídla a vyslechnout zahájit pracovní poměr jako zaměstnavatel

Translation přijmout translation

How do I translate přijmout from Czech into English?

Synonyms přijmout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přijmout?

Conjugation přijmout conjugation

How do you conjugate přijmout in Czech?

přijmout · verb

Examples přijmout examples

How do I use přijmout in a sentence?

Simple sentences

Musíš přijmout věci, jaké jsou.
You must take things as they are.
Váš návrh nemohu přijmout.
I cannot agree to your proposal.
Odmítl přijmout takovou absurdní nabídku.
He refused to accept such an absurd proposal.

Movie subtitles

Chystáš se oficiálně přijmout následky Euphiiných činů?
Did you accept Euphy's future from the standpoint of a public official as well?
Je čas vstát a přijmout výzvu!
Time to stand up and steal the show!
Často je nám nabízena sklenička jako přípitek na dítě a my máme striktně zakázáno ji přijmout.
We're often offered a drink to wet the baby's head and we're absolutely forbidden to accept it.
Měla jsem v úmyslu přijmout fakt, že dítě.
I'd be willing to accept the fact that he has a child.
Musíte být připraven ji přijmout.
The Queen is coming tonight with all the court.
Je to od něj milé, ale my je nemůžeme přijmout. Jistě, že můžete. Mají jich stovky.
Black Elk here says that you and your sister were so good to him when he came to visit, and now he wants to give you all them there ponies.
No jo, tak to ho asi budu muset přijmout.
All right, I guess I'll have to see him.
Pan Grayson se rozhodl vás přijmout.
Mr. Grayson has decided to see you.
Mám instrukce to přijmout, nedostanu-li víc.
I'm instructed to take it if i can't get more.
Chtějí přijmout mezi sebe.
They're going to make you one of them.
Je tu někdo, koho prostě musíš přijmout.
There's someone you've just got to see.
Jak by mohla někoho přijmout?
How can she receive anyone? She can't.
Teď, pane Penderele, myslíte si, že byste mohl přijmout pozvání na drink?
Now, Mister Penderel, do you think that you could join me in a drink?
Pan Jordan chce vědět, jestli ho můžete přijmout.
Mr. Jordan wants to know if you'll see him.

News and current affairs

Tentokrát to bylo Japonsko, technologicky vyspělá země par excellence (tedy nikoliv pozdní Sovětský svaz), které se ukázalo jako neschopné přijmout dostatečná opatření, aby odvrátilo katastrofu ve čtyřech reaktorových blocích.
It was Japan, the high-tech country par excellence (not the latter-day Soviet Union) that proved unable to take adequate precautions to avert disaster in four reactor blocks.
Velké společnosti musí přijmout odpovědnost za své konání.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Faced with a new EU initiative, our traditional response has often been to oppose it, vote against it, lose the vote, then sulkily to adopt it while blaming everyone else.
Existují samozřejmě základní požadavky, které musí všechny členské státy přijmout.
Of course there are basic requirements that all member states must accept.
-li se zabránit propadu země do téže propasti jako Irák, je třeba odstranit národní výhrady a přijmout jednotnou strategii pro dosažení úspěchu, včetně zvýšení civilní i vojenské pomoci Afghánistánu.
The national reservations must be go, and a joint strategy for success must be adopted, including a massive increase in civilian and military aid for Afghanistan, if the country is to be prevented from descending into the same abyss as Iraq.
Koaliční síly by měly přijmout ráznější přístup k drogovému problému.
Coalition forces should take a more robust approach to the drug problem.
Avšak za slogany leží fundamentální zlomová linie mezi těmi, kdo jsou kulturně schopni změnu přijmout, a těmi, kdo se brání lpěním na tradičních názorech na to, jak by měl být uspořádán život člověka a následně život společnosti.
But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
A Greenspan se vyhýbá paternalismu: nebyl by ochoten přijmout úlohu regulátora, který lidem říká, že si dům koupit nemohou, byť jim ho věřitel je ochoten financovat.
And Greenspan eschews paternalism: he would not assume the role of a regulator telling people that they cannot buy a house even though a lender is willing to finance it.
Museli jste přijmout, že svět je takový, jaký vám říkají, že je.
You had to accept what you were told the world was like.
Je čas přijmout je za svá.
It is time to embrace them.
Nemohl tudíž přijmout neohrabanou prodemokratickou agendu Ameriky.
Hence, he could not accept America's awkward pro-democracy agenda.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se .
For the regime to embrace peoples it has excluded, it must agree on inclusiveness--and the tolerance of non-Wahhabi forms of Islam--as a survival strategy and stick to it.
Výmluvnými ukazateli pokračující integrace je zavedení společné evropské měny eura a slib Evropské unie přijmout do roku 2004 deset nových členů.
The new single currency, the euro, and the European Union's promise to admit as many as ten new members in 2004, are powerful indicators of ongoing integration.
Afghánistán se v oblasti narkotik potýká s největšími problémy na světě a dárci musí přijmout zodpovědnost za dlouhodobou strategii kontroly drog.
Afghanistan is grappling with the world's biggest narcotics problem and donors must commit to a long-term drug control strategy.

Are you looking for...?