English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přijmout IMPERFECTIVE VERB přijímat

přijímat Czech

Meaning přijímat meaning

What does přijímat mean in Czech?

přijímat

accept záměrně uvádět (nabízený objekt) do svého vlastnictví accept vnitřně začínat souhlasit receive pouštět někoho do své blízkosti receive umožňovat příchod do svého sídla a vyslechnout zahajovat pracovní poměr jako zaměstnavatel receive úspěšně zachytávat (vysílání rozhlasu, televize apod.)

Translation přijímat translation

How do I translate přijímat from Czech into English?

přijímat Czech » English

accept take receive assimilate adopt

Synonyms přijímat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přijímat?

Conjugation přijímat conjugation

How do you conjugate přijímat in Czech?

přijímat · verb

Examples přijímat examples

How do I use přijímat in a sentence?

Movie subtitles

Můžeš jenom přijímat, neodesíláš.
You can only receive not send.
Samozřejmě, pokud je vše v pořádku a je tu další technologická civilizace, tak je schopná přijímat naše zprávy.
Of course, if everything is just right and there is another technological civilisation out there capable of receiving our message.
Ty. zůstaneš tady u telefonu a budeš přijímat zprávy.
You're gonna. stay here at that phone and take messages.
Od teď budou kluci mimo přijímat rozkazy i od tebe.
From now, next to me, the boys take orders from you.
Promiňte, pane, ale madam by radši neměla nikoho přijímat.
I'm sorry, monsieur, but madame had better not see anyone.
Pomůžeš mi přijímat hosty?
I do need you to help me receive my guests.
Ne přijímat laskavosti, ale žebrat o svýma špinavýma rukama!
Not earning favors, but whimpering for them with your dirty hands!
budeme přijímat nové zaměstnance, budete první na řadě.
If there's an opening, you'll be the first.
Nemusíš přijímat almužnu, jako ji přijímám od tebe.
You don't have to take nobody's charity like I gotta take yours.
Myslíte, že pan a paní Antonovi začnou brzy přijímat návštěvy?
Do you think that Mr. And Mrs. Anton will be ready to receive callers soon?
Inu, musíme přijímat věci tak, jak jsou, a čelit jim.
Well, we must take things as they are and face them.
Protože víte, že větším požehnáním je dávat než přijímat.
You know it's more blessed to give than to receive.
Byl téměř připraven přijímat klienty.
He was almost ready to receive callers.
Dovol mi přijímat svaté rozkazy.
Let me take holy orders.

News and current affairs

Zahraniční politika Polska stejně jako celé EU může být z dlouhodobého hlediska efektivní pouze tehdy, bude-li přijímat realistické kroky - a vynakládat nezbytné prostředky -, aby tyto cíle realizovala.
Polish foreign policy, like that of the EU, can only be effective in the long term if it takes realistic steps--and spends the necessary money--to realize these objectives.
Významným prvkem útoku na chudé nebo alespoň důvodem, proč je tolik lidí ochotných přijímat propagandu namířenou proti pomoci chudým, je rasismus a nálady nepřátelské vůči přistěhovalcům.
Racism and anti-immigrant sentiments are an important part of the attack on the poor, or at least the reason why so many are willing to heed the propaganda against helping the poor.
Tvrdit, že se někdo něco dozvěděl, znamená přijímat získanou informaci jako pravdivou.
To say that someone has learned something is to endorse what they say they have learned as true.
Na jednotném finančním trhu smějí banky přijímat vklady bez souhlasu místních orgánů kdekoliv, pokud mají povolení provozovat tuto činnost v jedné evropské zemi.
In the single financial market, banks are allowed to take deposits anywhere, without local approval, if they are authorized to do so in one European country.
Bylo by však chybou přijímat interpretaci konzervativců jako poslední slovo.
But it would be a mistake to accept the Conservative narrative as the last word.
Touhu Barmy nechat se vést a přijímat rady od multilaterálních institucí a Rozvojového programu Organizace spojených národů bychom měli vítat; místo toho dál omezujeme roli, kterou tyto instituce mohou hrát při transformaci země.
We should welcome Myanmar's desire for guidance and advice from multilateral institutions and the United Nations Development Program; instead, we continue to limit the role that these institutions can play in the country's transition.
Tyto změny jsou v naprostém rozporu s dnesní praxí a členové strany je budou přijímat jen s velkou nevolí.
Such changes run counter to current practice and will not be easy for party members to swallow.
Za druhé je nutné přijímat ambice ostatních.
Second, embrace the ambition of others.
Volba je obzvlášť důležitá dnes, kdy se za náš největší problém a nejnaléhavější úkol konečně začíná přijímat chudoba ve třetím světě.
The choice is especially important now, when poverty in the Third World is finally being recognized as our greatest problem and challenge.
Budou-li se rozhodnutí o systémově důležitých národních finančních institucích přijímat v dobrých časech na evropské úrovni, zatímco ve špatných časech zaplatí účet národní daňoví poplatníci, pak celá EU prohraje.
If decisions about systemically important national financial institutions are made at the European level in good times, while in bad times national taxpayers pick up the tab, the whole EU will lose.
Díky euru jsou italské vládní dluhopisy stejně bonitní jako německé vládní dluhopisy, protože ECB je ochotna přijímat jako zástavu za své půjčky obojí na rovnocenném základě.
The euro has made Italian government bonds as good as German government bonds, because the ECB is willing to accept both on an equal basis as collateral for ECB loans.
Bohaté země mají zodpovědnost přijímat uprchlíky a mnohé mohou a měly by jich přijmout víc.
Affluent countries have a responsibility to take refugees, and many of them can and should accept more than they do.
S cílem zajistit další pobídky k dodržování pravidel by ECB mohla odmítnout přijímat do zástavy dluh vydaný na základě národních ratingů.
To provide additional incentives to abide by the rules, the ECB could refuse to accept debt issued under national ratings as collateral.
Nižší produktivita a vyšší náklady na pracovní jednotku rozleptaly ochotu firem přijímat nové pracovníky, což Evropě přineslo chronicky vyšší nezaměstnanost než v USA.
Lower productivity and higher unit labor costs eroded firms' willingness to hire, leaving Europe with chronically higher unemployment than in the US.

Are you looking for...?