English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB podchytit IMPERFECTIVE VERB podchycovat

podchytit Czech

Translation podchytit translation

How do I translate podchytit from Czech into English?

podchytit Czech » English

underpin nail down intercept

Synonyms podchytit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as podchytit?

podchytit Czech » Czech

zapojit přijmout podchytnout

Conjugation podchytit conjugation

How do you conjugate podchytit in Czech?

podchytit · verb

Examples podchytit examples

How do I use podchytit in a sentence?

Movie subtitles

Nejlepší je to podchytit brzo.
It's best to catch these things early.
Tohle musíme podchytit v zárodku.
It's already out of hand.
To je těžké podchytit.
That's hard to pin down.
Musíš ho podchytit včas.
You got to get it early.
Myslím, že Shakespeare si vyžaduje víc podchytit moment.
I think what Shakespeare meant was. we should seize the moment.
Jen se to snažím podchytit.
I just wnat to figure this out.
Mitchell ho dokázal podchytit ještě normálního a tak jsme mu dali řetěz kolem krku.
Mitchell managed to knock him out cold and we got a chain round his neck.
Pracovali jsme s mužem v justici. Tam vidíte pořád, jak je důležité podchytit děti, dokud jsou malé.
My husband and I worked in the justice system for many years. and you see it over and over. how important it is to get to these kids when they're young.
Takže, i když moje narození se rychle blíží, stále je čas podchytit tragédii mého pojmenování.
Well, even though my birth is fast approaching, there's still time to catch the tragedy of my naming.
Podchytit to v začátku a dostat Mortonovi, než zničí víc rodin.
To nip it in the bud and get the Mortons before they destroy many more families' lives.
Ačkoliv to zní jako banální případ, musíme chránit veřejnost a musíme to podchytit včas.
Though this sounds like a trivial case, in the interest of public safety, the situation must be supressed before it escalates.
Super, protože. ty vždycky dokážeš podchytit pěkné momenty.
Kudos to you because you. you definitely stumbled upon one of the nicer ways.
Nedokážu podchytit to krvácení jater.
I can't get a handle on this bleeding in his liver.
Potřebuji podchytit Christyny řidiče.
Something to undercut Christy's driver. Okay.

News and current affairs

Lze je ale přesto podchytit?
But can they nonetheless be captured?
I pro tak kompetentní odborníky, jako jsou zaměstnanci BEA, je nemožné podchytit veškeré akcie a toky v mezinárodní ekonomice.
Even for officials as highly competent as those at the BEA, it is impossible to keep track of all of the stocks and flows in the international economy.
Avšak ztrátu estetiky a společenství nelze snadno podchytit jednoduchými příjmovými a cenovými statistikami.
But the loss of aesthetics and community is not easily captured in simple income and price statistics.
Například jak budeme moci podchytit a využít enormního nárůstu tvůrčího a výrobního potenciálu, přiblíží-li se průměrná délka lidského života k hranici devadesáti let a možná ještě dál?
How, for example, can we capture the enormous potential increase in creativity and productivity if the average human life span is extended into the 90's or even beyond?

Are you looking for...?