English | German | Russian | Czech

form English

Translation form in Czech

How do you say form in Czech?

Examples form in Czech examples

How do I translate form into Czech?

Simple sentences

Democracy is one form of government.
Demokracie je jedna z forem vlády.
Atoms form molecules.
Atomy tvoří molekuly.
In chemistry, can nitrogen form a single bond?
Může v chemii dusík vytvořit jednoduchou vazbu?
Democracy is a form of government.
Demokracie je forma vlády.
Can you help me fill out this form?
Pomůžeš mi vyplnit tento formulář?
Adjectives in English are often used as adverbs with no change in form.
Přídavná jména v angličtině se často užívají jako příslovce v neměnné formě.

Movie subtitles

And in the same way, without water, there's nothing to allow the atoms - the carbon and oxygen and trace elements - to form the molecules that would give rise to the chemistry of life.
A stejným způsobem, bez vody, by nefungovali ani atomy - uhlíku, kyslíku a stopových prvků - tvořící molekuly, které by mohly vyvolat chemii života.
They can't move around and interact, just the same way that on a frozen world, the atoms and molecules can't move around and interact to form the chemistry necessary for life.
Nemohou se pohybovat a komunikovat, stejně tak, jako na zmrzlém světě, atomy a molekuly se nemůžou pohybovat a komunikovat, vytvořit chemii potřebnou k životu.
The water allows the sand grains to flow together and intermingle and form more complex structures.
Voda umožňuje zrnkům písku téci společně, mísit se a vytvářet složitější struktury.
In the same way, water acts like a cocktail mixer, allowing the atoms and molecules to come together and ultimately form the building blocks of life.
Stejným způsobem, voda funguje jako mixer, umožňující atomům a molekulám aby se spojily a nakonec vytvořili stavební kameny života.
It's estimated that since the emergence of Earth's first life form, 1 00 billion species have existed on the planet.
Odhaduje se, že od vzniku první zemské formy života existovalo 100 miliard druhů na této planetě.
And for a long time, scientists believed that every single life form on Earth got their energy from our star.
A po dlouhou dobu se vědci domnívali, že každá forma života na Zemi dostává svou energii z naší hvězdy.
The key question is; how far down does the water persist beneath the surface and if you go far enough, is the pressure and temperature high enough that the water would be liquid, not in the form of ice?
Klíčovou otázkou je: jak hluboko je voda pod povrchem a pokud je dostatečně hluboko, je tlak a teplota dostatečně vysoká, aby voda mohla být tekutá, ne ve formě ledu?
On Earth, methane is a flammable gas, but the temperatures on Titan are so cold, minus 1 80 degrees Celsius, that the methane can form liquid.
Na Zemi, je metan hořlavý plyn, ale teploty na Titanu jsou tak nízké, minus 180 stupňů Celsia, že metan tvoří kapalinu.
Things can flow around, begin to form bonds.
Z toho, co v něm plave, může dojít k počátečním svazkům.
But if we don't have a life form at all, we don't have the potential for anything.
Ale pokud nenajdeme vůbec žádnou formu života, nemáme potenciál pro nic.
Form now on, don't call me Dol Soe.
Taky mi teď neříkej Dol Soe.
Can you upload the referral form to the Central Infirmary Burns Unit once we've got all the necessary information?
Můžete ten formulář předat Centrální jednotce popálenin, - budeme mít všechny potřebné informace?
I go for the lowest form of man because I'm afraid to be with someone I might actually connect with.
Jdu za tou nejnižší formou muže, protože se bojím být s někým, s kým bych se doopravdy mohla propojit.
The doctor's going to bring you a consent form for you to sign.
Doktor vám přinese k podpisu souhlas se zákrokem.

News and current affairs

The Union's members should form a series of overlapping circles: different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
Měly by vytvořit řadu překrývajících se skupin - různá spojení členských států by měla mít možnost se podle vlastního uvážení dělit o odpovědnost v různých oblastech.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
Kdyby tato ústava měla být přijata ve znění třeba jen podobném tomu navrhovanému, EU by získala mnohé znaky i vnější parádu státnosti: vlastního prezidenta a ministra zahraničí, svůj vlastní právní systém.
Moreover, major advanced economies, such as the United States, Germany, and Japan, face longer-term fiscal problems in the form of aging populations or oversize welfare states, limiting their capacity to contribute to demand management.
Velké rozvinuté ekonomiky, jako jsou Spojené státy, Německo a Japonsko, kromě toho čelí také dlouhodobějším fiskálním problémům v podobě stárnoucí populace nebo zbytnělého sociálního státu, což omezuje jejich schopnost přispět k řízení poptávky.
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany.
Pokud jde o vnější poptávku, vnitroevropská pomoc ve formě reflační politiky v silnějších ekonomikách se pravděpodobně ukáže jako nedostatečná, převážně kvůli fiskálním a politickým podmínkám převládajícím v Německu.
While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.
Demokracie je sice bezpochyby formou vlády, která lidská práva nejlépe ochraňuje, ale jde o dvě různé kategorie.
It's hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn't be a shock.
Jen těžko lze předvídat, kdy další šok udeří či jakou bude mít podobu; jinak by ostatně nešlo o šok.
In fact, they have more in common than meets the eye, for each speaks of a rupture with the past while incarnating a form of continuity.
Oba toho mají společného více, než se na první pohled zdá, neboť oba hovoří o odstřižení se od minulosti a současně ztělesňují jistou formu kontinuity.
Royal openly claims Mitterand's legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy's rejection of Chirac's legacy has more to do with form than substance.
Ta se při hledání legitimity otevřeně hlásí k Mitterandovu odkazu, zatímco Sarkozyho odmítnutí Chirakova dědictví souvisí spíše s formou než s obsahem.
Reef-based activities (principally fishing and tourism) form the economic livelihood of millions more.
Činnosti založené na existenci útesů (zejména rybolov a turistika) jsou zdrojem hospodářské prosperity pro miliony dalsích.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
Forma vlády, o níž se v Německu a po celé Evropě zasazujeme, je v podstatě založena na smyslu a významech morálního diskurzu a morálního rozhodování, a nikoli na domněle věčné pravdě jakéhosi abstraktního politického konceptu.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
Yet the DPJ will form the next government because of public disgust with the LDP.
DS přesto bude sestavovat příští vládu, kvůli veřejnému znechucení LDS.
An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.
Obzvlášť nehoráznou formou zvláštního zacházení s firmami je přístup, jemuž se těší farmaceutické firmy.
Gallup's results, which form the basis of the World Giving Index 2014, indicate that approximately 2.3 billion people, a third of the world's population, perform at least one altruistic act per month.
Výsledky, které tvoří základ takzvaného Světového indexu dárcovství 2014, naznačují, že přibližně 2,3 miliardy lidí neboli třetina světové populace udělá alespoň jeden altruistický skutek měsíčně.

Are you looking for...?