English | German | Russian | Czech

wander English

Translation wander in Russian

How do you say wander in Russian?

Examples wander in Russian examples

How do I translate wander into Russian?

Simple sentences

Maybe I'll just wander off on my own.
Возможно, я буду просто скитаться сам по себе.
You had better not wander around here by yourself.
Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.
Not all those who wander are lost.
Не всякий, кто бродит, пропал.
Wolves wander in the woods.
Волки бродят по лесу.
All who wander are not lost.
Не всякий, кто бродит, пропал.
All who wander are not lost.
Не всякий, кто бродит, потерялся.
Don't wander from the subject.
Не уходи от темы!

Movie subtitles

I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
She has a tendency to wander.
Она всё время норовит улизнуть.
I told you she has a tendency to wander!
Я сказал вам, что она может сбежать!
I let my mind wander. You know what I heard?
И мне кажется, что я слышу знаешь что?
So now I just wander around and sleep wherever I am.
Так что теперь я просто брожу по округе, сплю где придется.
I'm not gonna wander all over.
Больше мне делать нечего.
What will people say, if I permit you to wander the streets?
Что подумают обо мне люди, если ты окажешься на улице?
Speaking of bed, you shouldn't wander about in a dressing gown.
Но при этом не следует забывать о приличной одежде.
How dare you wander about the corridors of this sanatorium by yourself.
Как вы смеете ходить по коридорам этого санатория?
We wander around aimlessly.
Мы бродим по округе.
Wander about, as if you're just looking.
Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе?
He may be a guy that likes to wander.
Может, он любит путешествовать?
But you can't a little kid like Joey wander around Coney Island alone.
Может быть. Но мы не можем позволить Джоуи бродить одному по Кони-Айленду.
I like to wander through the labyrinth of the human mind.
Обожаю бродить по лабиринтам человеческого сознания.

News and current affairs

The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить.
I'll try that again.) In the third, you are looking out a window, letting your mind wander.
В третьей, вы смотрите в окно, позволяя своим мыслям блуждать от предмета к предмету, не сосредотачиваясь на чем - то конкретном.
As your alertness declines further, your mind starts to wander.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.

Are you looking for...?