English | German | Russian | Czech

Sweep German

Translation Sweep translation

How do I translate Sweep from German into English?

Sweep German » English

sweep Sweep

sweep English

Translation Sweep in German

How do you say Sweep in German?

Sweep English » German

Sweep

Examples Sweep in German examples

How do I translate Sweep into German?

Simple sentences

You have only to sweep the floor.
Du musst nur den Boden fegen.
I made him sweep the floor.
Ich ließ ihn den Boden fegen.
Sweep my room.
Feg mein Zimmer.
I had her sweep my room.
Ich ließ mein Zimmer von ihr kehren.
All you have to do is sweep the floor.
Du musst nichts weiter tun, als den Boden zu fegen.
Mary wants to sweep the house.
Maria will das Haus fegen.
Let everyone sweep in front of his own door, and the whole world will be clean.
Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier.
You sweep the kitchen floor while I clean the bathroom.
Feg du den Küchenfußboden, während ich das Badezimmer saubermache.
I sweep the floor.
Ich fege den Fußboden.

Movie subtitles

With this. we can finally sweep away the parasites who were sucking Prince Clovis dry.
Damit Damit kann ich endlich diese Parasiten entfernen, die Hoheit Clovis ausgenutzt haben.
Go on, sweep the cellar.
Los, feg den Keller weiter.
The nation that wins my secret can sweep the world with invisible armies!
Wer mein Geheimnis erwirbt, kann die Welt mit unsichtbaren Armeen erobern.
He could sweep the seas for England.
Er könnte die Meere für England erobern.
We'll sweep the seas for England.
Wir erobern die Meere für England.
We'll sweep the country with this stuff.
Genau das, was die Leute sehen wollen.
Disguised as a sweep.
Als Schornsteinfeger verkleidet.
I'll wash and sew and sweep and cook and.
Ich werde waschen, putzen, nähen, kochen.
The Red Flag will sweep the country.
Die Rote Flagge erobert das Land.
Boys, sweep them out of the gutter.
Kehrt die Leichen aus dem Rinnstein.
Well, sweep out the gutter.
Dann kehrt den Rinnstein.
All my life I've hoped and prayed for a Prince Charming that would ride up on his white steed and sweep me into his heart.
Mein ganzes Leben habe ich gehofft und gebetet um einen Märchenprinzen der auf seinem weißen Ross angeritten kommt und mich in sein Herz schließt.
What a dirty little sweep it is.
Was für ein kleiner Dreckspatz.
Come here, you dirty little sweep.
Komm her, du kleiner Dreckspatz.

News and current affairs

As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar.
Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff in ihrem Buch Diesmal ist alles anders gezeigt haben, erholen sich nach einer Krise - historisch langfristig betrachtet - Wirtschaftsleistung und Beschäftigung tendenziell eindeutig unterdurchschnittlich.
A clean sweep, however, will ultimately be good for stocks and certainly much better than cover-up and lingering doubts about what the books really look like.
Eine gründliche Aufräumaktion wird für die Aktien letztlich aber besser sein, als Verschleierung und andauernde Zweifel an den tatsächlichen Verhältnissen in den Unternehmen.
Many diplomats would prefer to forget the Russo-Georgian war or sweep it under the rug.
Viele Diplomaten würden den russisch-georgischen Krieg am liebsten vergessen oder unter den Teppich kehren.
Of course, it is tempting for Europe not to propose or do anything, and simply wait for the Iraqi crisis to sweep John Kerry into the White House and George Bush back to Texas.
Natürlich ist es für Europa verlockend nichts vorzuschlagen und nichts zu unternehmen und einfach abzuwarten bis die Irakkrise John Kerry ins Weiße Haus befördert und George Bush zurück nach Texas.
Sooner or later the Taliban will sweep to power again, at liberty as happened before to throw acid in women's faces.
Früher oder später werden die Taliban wieder an die Macht kommen und können wieder ungehindert Säure in die Gesichter von Frauen schütten.
They must be addressed head-on, with a clean sweep of its leadership and a complete overhaul of its governance structures.
Sie müssen ohne Umschweife angegangen werden, mit reinem Tisch in der Führungsriege und einer völligen Überholung ihrer Leitungsstrukturen.
I spent the last ten years watching huge changes sweep Eastern Europe.
Die letzten zehn Jahre beobachtete ich die enormen Veränderungen, die Osteuropa mitmachte.
This is the core element of the behavioral economics revolution that has begun to sweep economics over the last decade or so.
Das ist das zentrale Element der verhaltensökonomischen Revolution, die im letzten Jahrzehnt angefangen hat, die Wirtschaftswissenschaften zu überrollen.
Syria's opposition leaders do not need to sweep their political differences under the rug in order to gain the international community's support.
Die Führer der syrischen Opposition brauchen ihre politischen Differenzen nicht unter den Teppich zu kehren, um die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft zu gewinnen.
Acemoglu and Robinson argue that in the broad sweep of history, political orders that include everyone in the economic process are more likely to succeed in the long term.
Acemoglu und Robinson zufolge beweist die Geschichte, dass jene politischen Ordnungen langfristig erfolgreicher sind, die alle am Wirtschaftsprozess beteiligen.
People were afraid of malevolent computer viruses that would sweep the world and destroy information and programs in the space of a few hours.
Die Menschen fürchteten, dass bösartige Computerviren um die Welt fegen und innerhalb weniger Stunden Daten und Programme vernichten würden.
The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners.
Die Journalisten fielen ebenso wie 75 andere Kubaner - darunter Bibliothekare, Schriftsteller und andere Angehörige freier Berufe einer Frühjahrsoffensive zum Opfer, die sie zu politischen Gefangenen machte.
What we heard was a robust form of Christian conservatism unheard since the days of de Gaulle, Adenauer, and de Gasperi - and the communitarian tone helped sweep the post-communists away.
Was wir hörten, war eine robuste Form des christlichen Konservativismus wie er seit de Gaulle, Adenauer und de Gasperi nicht mehr ertönt war. Dieser kommunitaristische Ton half, die Post-Kommunisten zu vertreiben.
Yes, Castro jailed 75 independent journalists and others in an April sweep - that is the monster in him.
Ja, Castro brachte 75 unabhängige Journalisten und Angehörige anderer Berufsgruppen in einer April-Kampagne hinter Schloss und Riegel - das ist das Monster in ihm.

Are you looking for...?