English | German | Russian | Czech

stray English

Translation stray in Russian

How do you say stray in Russian?

Examples stray in Russian examples

How do I translate stray into Russian?

Simple sentences

The stray dog suddenly came at the child.
Дворовый пёс вдруг подошёл к ребёнку.
Have you been bitten by a stray dog?
Вас укусила бездомная собака?
Tom came close to being killed by a stray arrow.
В Тома чуть было не попала шальная стрела.
Tom was killed by a stray bullet.
Том был убит шальной пулей.
We found the stray dog and decided to keep it.
Мы нашли бродячую собаку и решили оставить её у себя.
Tom was attacked by a stray dog.
На Тома напала бродячая собака.
Stay down or you might get hit by a stray bullet.
Лежи, а то можешь попасть под шальную пулю.
A stray dog followed Tom home and he decided to keep it.
Бездомная собака шла за Томом до самого дома, и он решил оставить её у себя.
Tom has been bitten by a stray dog.
Тома укусила бродячая собака.
Tom was bitten by a stray dog.
Тома укусила бродячая собака.
She helped stray cats in winter.
Она помогала бездомным кошкам зимой.

Movie subtitles

Bring stray dogs, and earn 40 sen a dog.
Приводите бродячих собак, и заработаете сорок сен за голову.
I'm just a stray dog.
У меня нет дома.
No wonder we husbands stray from home.
Неудивительно, что мужья уходят из дома.
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
A stray bullet.
Шальная пуля.
Rabbits, dear, a stray hiker or two.
Кролики да парочка отбившихся путников.
Ain't it always his burros that won't march in line. stray off the trail and smash their packs against the trees and rocks?
Его ослы совсем не слушаются. Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы.
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
Пусть отойдут подальше, может, упадут в ущелье.
Somebody enquiring about a stray dog.
Спрашивали о заблудшей собаке.
Picking up stray women is your own affair but don't do it with me.
Заигрывай с кем хочешь - это твое дело. Но не при мне.
Sorry, Mayhew. Try me again when you've something not too stimulating. Like a postman bitten by a stray dog.
Извините, Мэйхью, приходите потом, с менее волнующим делом, например, о почтальоне покусанном бездомной собакой.
You look like a stray cat, by not thinking of him.
Я не думаю больше о нем! Ты похожа на влюблённую кошку! И не подумала об этом ещё.
And the unsuspecting Townsend winds up with a stray knife in his back.
Ничего не подозревающий Таунзенд получает нож в спину.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.

News and current affairs

Second, our rhetoric about our role as America's international partners for peace should not stray too far from reality.
Во-вторых, наша риторика относительно нашей роли в качестве международного партнера Америки в достижении мира не должна слишком далеко уходить от реальности.
That is why we need new legislation to ensure that the use of corporate funds in politics does not stray from the interests of shareholders.
Вот почему нам необходимо новое законодательство для обеспечения того, чтобы использование корпоративных средств на политику не расходилось с интересами акционеров.

Are you looking for...?