English | German | Russian | Czech
B2

случайный Russian

Meaning случайный meaning

What does случайный mean in Russian?

случайный

возникший, случившийся непредвиденно, непреднамеренно появившийся, возникший без достаточных причин, оснований такой, который происходит от случая к случаю; несистематический В частности, предполагается, что в вероятностной порождающей модели (probabilistic generative model) НМЕ решения моделируются как мультиномиальные случайные переменные. состоящий из имеющих мало общего друг с другом частей, единиц; разнородный

Translation случайный translation

How do I translate случайный from Russian into English?

Synonyms случайный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as случайный?

Examples случайный examples

How do I use случайный in a sentence?

Simple sentences

Тома спас случайный прохожий.
Tom was rescued by a passerby.

Movie subtitles

Возьмем случайный номер.
Let's take a number at random.
Как случайный встречный может изменить всю жизнь?
How can a casual passing stranger change your entire life?
Так, случайный клиент.
No, unfortunately, they don't know to whom.
У меня был всего один случайный поход налево, И двери навсегда закрылись передо мной.
With me, one casual bit of grazing in another pasture and the gate was slammed behind me.
Случайный знакомый.
Eh, barely an acquaintance.
Просто случайный путешественник во времени, желающий быть на своем пути.
Just a passing time-traveller, anxious to be on his way.
И Маккой. - Случайный элемент.
Is the random element.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
Ничего не говори, случайный акт.
Say nothing, act casual.
Других мужчин я здесь не вижу. Если только это не фермер или случайный прохожий.
I mean I don't see another man around, other than some servant or a passer-by.
Лучше бы это был фермер или случайный прохожий.
It's easier to accept it was some sevant. Or some passer-by.
Бродяга, фермер, случайный прохожий.
The tramp, a servant, a passer-by.
Вам бы такой случайный героизм.
You should have such an inadvertent heroism. That's telling him.

News and current affairs

Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи?
Is this another incidental by-product of the campaign against Khodorkovsky, or is it part of the core Kremlin agenda?
Хотя в настоящее время случайный наблюдатель все еще пребывает в расстерянности.
At the moment, though, the casual observer is still rather clueless.
Случайный читатель кивает и продолжает читать.
The casual reader nods and moves along.
Два друга, каждому из которых было немногим за двадцать, завтракали вместе. В результате неосторожного обращения одного из парней с автоматом Калашникова произошел случайный выстрел, и в итоге, один из друзей был убит.
While our assessment team was in the town of Marare, a banal scene of two friends in their twenties having breakfast turned into a major drama when one of the boys mishandled his Kalashnikov and accidentally killed his friend.
Кроме того, данная модель несет в себе случайный элемент, поскольку распределение выгод не подконтрольно тканевым донорам, намного меньше поддается демократическому контролю и может быть использовано в корыстных целях университетами и промышленностью.
In addition, the model bears an arbitrary element, as the sharing of benefits is not subject to control by the donors of tissue, much less to democratic control, and may prove self-serving for universities and industry.
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant.
Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.
This view no doubt reflected a casual empiricism based on the mom-and-pop shops and small post offices that English dons saw when going outside their Oxbridge colleges.
Обеспокоенность Австрии заключается в том, что до тех пор, пока существует ядерное оружие, риск его использования существует, как случайный, так и задуманный.
Austria's concern is that as long as nuclear weapons exist, the risk of their use exists, either by accident or design.

Are you looking for...?