English | German | Russian | Czech

spare English

Translation spare in Russian

How do you say spare in Russian?

Examples spare in Russian examples

How do I translate spare into Russian?

Simple sentences

By the way, do you have any spare batteries?
Кстати, у тебя есть запасные батарейки?
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
Кстати, у тебя было свободное время на осмотр достопримечательностей, пока ты там был?
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
Можешь уделить минутку? Я хочу обсудить кое-что важное для нас обоих.
Can you spare me a few minutes?
Можете уделить мне несколько минут?
Can you spare me a few minutes?
Можешь уделить мне несколько минут?
I can not buy spare parts for this car.
Я не могу купить запчасти для этой машины.
Spare the rod and spoil the child.
Пожалеешь розгу - испортишь ребёнка.
What do you do in your spare time?
Что вы делаете в свободное время?
Could you spare me a few minutes?
Ты можешь уделить мне несколько минут?
Can you spare a buck?
Не одолжишь доллар?
Spare me the sympathy.
Окажите мне сочувствие.
Could you spare me a little time?
Вы не могли бы уделить мне немного времени?
I think I can do it in my spare time.
Думаю, я могу это сделать в свободное время.
Do you have much time to spare?
У тебя много свободного времени?

Movie subtitles

Spare him!
Пощади!
Just spare me.
Избавите меня от сарказма.
Spare me the wisecracks.
Привет, это я.
I always carry a spare for emergencies like this.
Я всегду беру запасной для подобных случаев.
I live in a spare room down the hall.
Я живу в свободной комнате в конце зала.
If you could spare me.
Если позволите.
Darling, I doubt if he could spare the time for tutoring.
Дорогая, сомневаюсь, что у него есть время на дела образования.
A 20-minute walk, if you can spare me, then eight hours of sleep.
Я погуляю минут 20, если вы обойдетесь без меня, а затем просплю 8 часов.
And 15 minutes to spare.
И 15 минут в запасе.
He's busy, couldn't spare me much time.
Он занят, не мог уделить мне больше времени.
Spare us your jokes.
Избавьте нас от ваших шуток.
I THINK SHE CAN SPARE YOU, SIR.
Думаю, она может пощадить вас, сэр.
Please, spare me your jokes.
Прошу вас прекратить эти шутки!
Please spare us with your war.
Прекратите вы с этой войной!

News and current affairs

How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria?
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
James Memusi, an accountant, grows mushrooms in a spare bedroom, selling them to nearby hotels and supermarkets.
Джеймс Мемуси, бухгалтер, выращивает грибы в свободной спальне, продавая их в ближайшие отели и супермаркеты.
So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain's brainchild were buried as quickly as possible.
Таким образом, всем нам удалось бы избежать огромного количества неприятностей, если бы детище Маккейна было похоронено как можно быстрее.
American journalists also know that the government classifies information mostly to spare it embarrassment, or for expediency, rather than because it has genuine national-security concerns.
Также американские журналисты знают, что правительства устанавливают гриф секретности на информацию в основном для того, чтобы она вызывала смущение, или в целях рациональности, а не потому, что она действительно затрагивает национальную безопасность.
Today, instead of cloning people from spare parts - or spare cells, as is the case with reproductive cloning - scientists hope to grow those parts by cloning people.
Сегодня, вместо того чтобы клонировать людей из элементов человеческого организма (репродуктивное клонирование) ученые надеются выращивать эти элементы, клонируя самих людей.
Today, instead of cloning people from spare parts - or spare cells, as is the case with reproductive cloning - scientists hope to grow those parts by cloning people.
Сегодня, вместо того чтобы клонировать людей из элементов человеческого организма (репродуктивное клонирование) ученые надеются выращивать эти элементы, клонируя самих людей.
But it also harbors some centers of technological excellence, such as the factories that produce important spare parts for Russian military helicopters.
Однако там также находятся и некоторые центры, занятые выпуском современных товаров, например заводы, которые производят важные запчасти для российских военных вертолетов.
As with AIDS, a few dollars per person of assistance for agriculture each year could spare millions from hunger.
Как и в случае с проблемой СПИДа, с помощью нескольких долларов с человека на развитие сельского хозяйства можно было бы спасти от голода миллионы людей.
Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices.
Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен.
In our much more democratic and interconnected world, it is possible that a clear international norm limiting time in power could spare the world from dictatorship and destabilization in the future.
Вполне возможно, что в нашем намного более демократичном и взаимосвязанном мире четкие международные нормы, ограничивающие время пребывания у власти, могут спасти его в будущем от диктатуры и дестабилизации.
And it would spare German and other taxpayers from the EU's solvent northern countries from having to fund yet another bailout of a southern member state.
И они освободили бы немецких и других налогоплательщиков из платежеспособных северных стран ЕС от необходимости финансировать еще одни спасительные меры для южного государства-члена.
You attempt a surgical strike: aim at the shooter's head and try to spare the innocents.
Вы предпринимаете точечный удар: целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
Today, with Iran starved of technology and spare parts for existing equipment, OPEC's second-largest oil producer in 2006 has become a net importer of refined petroleum products.
Сегодня, когда в Иране нет технологий и отсутствуют запчасти для существующего оборудования, второй по величине производитель нефти в ОПЕК в 2006 году стал нетто-импортером очищенных нефтепродуктов.
Above all, the government must spare no effort in convincing poor Iraqis of the value of democracy and freedom, and how important the constitution is in realizing their aspirations for a better life.
И самое главное, правительство не должно жалеть усилий на то, чтобы убедить бедных иракцев в ценности демократии и свободы, а также в важности конституции для реализации их стремления к лучшей жизни.

Are you looking for...?