English | German | Russian | Czech

counsel English

Translation counsel in Russian

How do you say counsel in Russian?

Examples counsel in Russian examples

How do I translate counsel into Russian?

Movie subtitles

We remind Counsel for the Defense.. That his remarks insolently question the integrity of this court.
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд!
Such a petition is a matter of court procedure, which will have to be handled through your counsel, Mr. Glennister.
Решение принимается советом судей, мистер Гленнистер.
I expected you to counsel Mrs. Quimp, not to adopt her.
Я думал, что вы поговорите с миссис Квимп, а не поручитесь за нее.
Will counsel proceed?
Будет ли адвокат продолжать?
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know.
Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
The court cannot disregard certain emotional implications. which apparently have remained undetected by opposing counsel.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
Defense counsel?
Защита?
Good morning, Counsel.
Как дела? - Прекрасно. - Это сеньор Хирард.
Will the counsel kindly step up here?
Будет ли адвокат любезен, подойти?
Counsel will be notified when this court will reconvene.
Адвокат будет уведомлен о новом заседании суда.
I object to counsel badgering the witness over this relatively minor point.
Я возражаю, это придирка к свидетелю, по пункту, который в этом деле не так значителен.
Defense counsel is quite within his rights, Mr. Judson.
Защитник прав в отношении своей придирчивости.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
If Your Honor please, counsel's remarks are out of order and prejudicial!
Замечания защитника не правомерны и наносят вред.

News and current affairs

Above all, the rest of the world has looked on with alarm as the US holds more than 600 men at Guantanamo Bay in Cuba without access to family or counsel, and without prospect of an impartial hearing or trial.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process: they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юристконсультам.
Some counsel retreating to the original six countries as an inner core that creates a federation within the larger union.
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
The judge refused without comment requests by the defense to remove the cage and to replace one of the prosecutors, who had already been a prosecuting counsel during the first trial.
Судья без комментариев отверг требования защиты избавиться от клетки и заменить одного из прокуроров, который уже находился в обвинительном составе первого процесса.
Nor do the Arab revolutions counsel Israel's strategic planners to take security risks.
Арабские революции также убеждают израильских стратегов в том, что не стоит рисковать собственной безопасностью.
Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel.
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы.
They have proven to be the best judges of their economic needs and priorities; as they consider the IMF's new stance on financial globalization, they should continue to heed their own counsel.
Они доказали, что являются лучшими судьями своих экономических потребностей и приоритетов; рассматривая новую позицию МВФ по поводу финансовой глобализации, они должны по-прежнему учитывать свой собственный опыт.
It should also counsel a greater emphasis on international legitimacy and multilateral alliances in dealing with hostile regimes.
Америке также следует уделять больше внимания легитимности своих действий на международной арене и привлекать многосторонние альянсы к борьбе с враждебными режимами.
Such predictions counsel caution against over-reaction by policymakers outside Japan.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии.

Are you looking for...?